"ذلك وحدة" - Traduction Arabe en Français

    • 'unité
        
    Il dispose pour ce faire d'une unité des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وتساعده في ذلك وحدة تُعنى بحقوق إنسان وبالقانون الإنساني الدولي.
    Cette opération permet de confirmer le bon fonctionnement du matériel principal, y compris le système d'alimentation et l'unité de disque dur. UN وسيؤكد ذلك أن الأجهزة الرئيسية تعمل، بما في ذلك وحدة الإمداد الكهربائي ووحدة دفع الأقراص الصلبة.
    Nous avons fait preuve au cours de ces actions de cette unité d'intention qui est notre arme la plus puissante pour vaincre les maux qui affligent aujourd'hui le globe. UN ولقد أظهرنا خلال ذلك وحدة الهدف التي تعد أحد أقوى الأسلحة التي في أيدينا لإيقاع الهزيمة بالشرور التي تصيب العالم حاليا.
    Le Bureau de l'audit interne et du contrôle de même que l'unité d'évaluation font rapport au Directeur général. UN يقدم مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة تقاريره إلى المدير العام، كما تفعل ذلك وحدة التقييم.
    La mission comprendrait 290 policiers au maximum, dont une unité de police spéciale forte de 90 hommes. UN وسوف تتألف البعثة من عدد يصل إلى ٢٩٠ ضابط شرطة، بما في ذلك وحدة شرطة خاصة قوامها ٩٠ فردا.
    Depuis mon dernier rapport, 157 policiers, dont une unité de police constituée, sont arrivés au Mali. UN ومنذ تقريري الأخير، وصل إلى مالي 157 فرداً من أفراد الشرطة، بما في ذلك وحدة من وحدات الشرطة المشكلة.
    Constatant le manque de progrès dans la mise en place du Service de police d'Abyei, notamment de l'unité spéciale devant s'occuper des questions relatives à la migration des populations nomades, UN وإذ يلاحظ عدم التقدم في إنشاء دائرة الشرطة في أبيي، بما في ذلك وحدة خاصة لمعالجة القضايا الخاصة المتعلقة بهجرة الرُّحل،
    Constatant le manque de progrès dans la mise en place du Service de police d'Abyei, notamment de l'unité spéciale devant s'occuper des questions relatives à la migration des populations nomades, UN وإذ يلاحظ عدم التقدم في إنشاء دائرة الشرطة في أبيي، بما في ذلك وحدة خاصة لمعالجة القضايا الخاصة المتعلقة بهجرة الرُّحل،
    Cette opération permet de confirmer le bon fonctionnement du matériel principal, y compris le système d'alimentation et l'unité de disque dur. UN وسيؤكد ذلك أن الأجهزة الرئيسية تعمل، بما في ذلك وحدة الإمداد الكهربائي ووحدة دفع الأقراص الصلبة.
    Cette opération permet de confirmer le bon fonctionnement du matériel principal, y compris le système d'alimentation et l'unité de disque dur. UN وسيؤكد ذلك أن الأجهزة الرئيسية تعمل، بما في ذلك وحدة الإمداد الكهربائي ووحدة دفع الأقراص الصلبة.
    La collaboration étroite du secteur privé, notamment dans le cadre de l'unité de promotion du secteur privé de la Banque, à la conception et à l'exécution des projets de diversification, serait fort opportune. UN وكان هناك ترحيب بمشاركة القطاع الخاص، بما في ذلك وحدة تنمية القطاع الخاص التابعة للمصرف، مشاركة وثيقة في تصميم وتنفيذ عملية التنويع.
    Constatant le manque de progrès dans la mise en place du Service de police d'Abyei, notamment de l'unité spéciale appelée à traiter des questions relatives à la migration des populations nomades, UN وإذ يلاحظ عدم إحراز التقدم في إنشاء دائرة الشرطة في أبيي، بما في ذلك وحدة خاصة لمعالجة القضايا الخاصة المتعلقة بهجرة الرُّحل،
    Constatant le manque de progrès dans la mise en place du Service de police d'Abyei, notamment de l'unité spéciale appelée à traiter des questions relatives à la migration des populations nomades, UN وإذ يلاحظ عدم إحراز التقدم في إنشاء دائرة الشرطة في أبيي، بما في ذلك وحدة خاصة لمعالجة القضايا الخاصة المتعلقة بهجرة الرُّحل،
    L'autotest au démarrage permet de vérifier que les éléments matériels de l'ordinateur fonctionnent, y compris l'unité de disque dur, le système d'accès à l'extérieur, la carte mère et les cartes vidéo. UN وسيتحقق الاختبار الذاتي من أن نظم أجهزة الحاسوب عاملة، بما في ذلك وحدة دفع الأقراص الصلبة ومنافذ الحاسوب واللوحة الأم وبطاقات الفيديو.
    L'autotest au démarrage permet de vérifier que les éléments matériels de l'ordinateur fonctionnent, y compris l'unité de disque dur, le système d'accès à l'extérieur, la carte mère et les cartes vidéo. UN وسيتحقق الاختبار الذاتي من أن نظم أجهزة الحاسوب عاملة، بما في ذلك وحدة دفع الأقراص الصلبة ومنافذ الحاسوب واللوحة الأم وبطاقات الفيديو.
    Constatant le manque de progrès dans la mise en place du Service de police d'Abyei, notamment de l'unité spéciale devant s'occuper des questions relatives à la migration des populations nomades, UN وإذ يلاحظ عدم إحراز تقدم في إنشاء دائرة الشرطة في أبيي، بما في ذلك وحدة خاصة لمعالجة القضايا الخاصة المتعلقة بهجرة الرحل،
    Constatant le manque de progrès dans la mise en place du Service de police d'Abyei, notamment de l'unité spéciale appelée à traiter des questions relatives à la migration des populations nomades, UN وإذ يلاحظ عدم إحراز التقدم في إنشاء دائرة الشرطة في أبيي، بما في ذلك وحدة خاصة لمعالجة القضايا الخاصة المتعلقة بهجرة الرحل،
    L'unité risquait ainsi de se retrouver dans une situation déficitaire en 2009 si les États parties ne fournissaient pas rapidement les ressources financières nécessaires pour financer ses opérations. UN وعرّض ذلك وحدة دعم التنفيذ لاحتمال مواجهة عجز في عام 2009 ما لم تقدم الدول الأطراف على وجه السرعة الموارد المالية اللازمة لتمويل عمليات الوحدة.
    :: Fourniture d'un service d'intervention d'urgence, de services infirmiers et de services hospitaliers, y compris une unité de soins intensifs, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 UN :: توفير خدمات الاستجابة في حالات الطوارئ والتمريض وخدمات المرضى الداخليين، بما في ذلك وحدة للعناية المركزة على مدار 24 ساعة يوميا، في جميع أيام الأسبوع
    Fourniture d'un service d'intervention d'urgence, de services infirmiers, de services hospitaliers y compris une unité de soins intensifs, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 UN توفير خدمات الاستجابة في حالات الطوارئ والتمريض وخدمات المرضى الداخليين على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع، بما في ذلك وحدة للعناية المركزة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus