"ذمة مالية" - Traduction Arabe en Français

    • situation financière
        
    • patrimoine
        
    • avoirs et
        
    • leurs avoirs
        
    • déclarer avoirs
        
    Traitement d'environ 1 600 déclarations de situation financière ou d'intérêts présentées dans le cadre du dispositif de transparence financière par le personnel du Siège et des missions exerçant des fonctions liées au maintien de la paix UN تقديم ما يقدر بزهاء 600 1 استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح من الموظفين ذوي الصلة ببعثات حفظ السلام في المقر وفي البعثات الميدانية في سياق برنامج إقرارات الذمة المالية
    Traitement d'environ 1 750 déclarations de situation financière ou d'intérêts présentées dans le cadre du dispositif de transparence financière par le personnel des missions de maintien de la paix UN إدارة ما يقدر بزهاء 750 1 استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح مقدمة من موظفي بعثات حفظ السلام في سياق برنامج إقرارات الذمة المالية
    Déclarations de situation financière ou d'intérêts ont été présentées. UN استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح جرى تقديمها
    428. Selon la charia islamique, les deux époux disposent chacun d'un patrimoine propre. UN 428- وفقاً للشريعة الإسلامية فإن لكل من المرأة والرجل ذمة مالية مستقلة.
    Là où l'enrichissement illicite n'avait pas été incriminé, un effet similaire avait été obtenu au moyen d'une obligation de déclarer avoirs et revenus, comme expliqué dans l'encadré 6 ci-dessous. UN ومتى لم يجرَّم الإثراء غير المشروع تَحقَّق مفعول مماثل باشتراط تقديم إقرارات ذمة مالية كما هو مبين في الإطار 6 أدناه.
    C'est pourquoi aussi la Vice-Secrétaire générale et moi-même avons tenu à montrer l'exemple en rendant publique notre situation financière. UN وهذا هو أيضا السبب الذي جعلني أنا ونائبة الأمين العام نضرب المثل في حُسن القيادة بتقديمنا إقرارات ذمة مالية علنية.
    :: Traitement d'environ 1 750 déclarations de situation financière ou d'intérêts présentées dans le cadre du dispositif de transparence financière par le personnel des missions de maintien de la paix UN :: إدارة ما يقدر بزهاء 750 1 استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح مقدمة من موظفي بعثات حفظ السلام في سياق برنامج إقرارات الذمة المالية
    Toutefois, un tiers d'entre elles seulement obligent les auditeurs internes à soumettre une déclaration de situation financière en vue d'appeler l'attention sur tout intérêt financier susceptible d'être en conflit avec les intérêts de l'organisation. UN ولكن في ثلث المنظمات فقط، يُطلب من مراجعي الحسابات الداخليين تقديم إقرار ذمة مالية للتنبيه إلى وجود أي مصالح مالية قد تتعارض مع مصلحة المنظمة.
    Traitement d'environ 1 700 déclarations de situation financière ou d'intérêts présentées dans le cadre du dispositif de transparence financière par le personnel des missions de maintien de la paix UN تقديم ما يقدر بزهاء 700 1 استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح من موظفي بعثات حفظ السلام في سياق برنامج إقرارات الذمة المالية
    C. Codes de conduite et obligations de déclaration de situation financière (art. 8 de la Convention) UN جيم- مدونات قواعد السلوك ومتطلبات تقديم إقرارات ذمة مالية (المادة 8 من الاتفاقية)
    Les situations étaient similaires s'agissant de l'obligation qui était faite aux cadres et personnels clefs des services financiers et services des achats de présenter périodiquement des déclarations de situation financière exhaustives et exactes. UN وتوجد جوانب متشابهة في الأحكام التي تشترط أن يقدم موظفو الشؤون المالية والمشتريات الكبار والرئيسيون إقرارات ذمة مالية كاملة ودقيقة بصفة دورية.
    :: Traitement d'environ 1 600 déclarations de situation financière ou d'intérêts présentées dans le cadre du dispositif de transparence financière par le personnel du Siège et des missions exerçant des fonctions liées au maintien de la paix UN :: إدارة ما يقدر بنحو 1600 استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح مقدمة في إطار برنامج إقرار الذمة المالية لموظفي حفظ السلام في المقر والبعثات الميدانية
    Toutefois, un tiers d'entre elles seulement obligent les auditeurs internes à soumettre une déclaration de situation financière en vue d'appeler l'attention sur tout intérêt financier susceptible d'être en conflit avec les intérêts de l'organisation. UN ولكن في ثلث المنظمات فقط، يُطلب من مراجعي الحسابات الداخليين تقديم إقرار ذمة مالية للتنبيه إلى وجود أي مصالح مالية قد تتعارض مع مصلحة المنظمة.
    Conformément à la circulaire ST/SGB/2006/6 du Secrétaire général, certains fonctionnaires, notamment ceux des classes D-1 ou de rang supérieur et ceux chargés des achats ou des placements, sont tenus de souscrire chaque année une déclaration de situation financière. UN وعملا بنشرة الأمين العام ST/SGB/2006/6، يتعين على موظفين بعينهم، بمن فيهم الموظفون بالرتبة مد-1 وما فوقها والموظفون العاملون في الشراء والاستثمار، تقديم إقرارات ذمة مالية سنويا.
    Il en est de même du droit des femmes d'avoir un patrimoine propre, comme le mari, et celui de gérer en toute liberté ses biens personnels. UN ويصدق الشيء نفسه على حق المرأة في ذمة مالية خاصة بها مثلها مثل زوجها وعلى حقها في أن تدير أموالها الشخصية بكل حرية.
    Pour y suppléer, la Trinité-et-Tobago s'appuie sur les articles 21 à 24 de la loi de 2000 pour l'intégrité dans la vie publique, qui exigent que les agents publics fassent certaines déclarations à la Commission pour l'intégrité au sujet de leur patrimoine. UN وكبديلٍ لذلك، تعتمد ترينيداد وتوباغو على المواد من 21 إلى 24 من قانون نزاهة الحياة العامة لسنة 2000، والتي تُلزم الموظفين العموميين بتقديم إقرارات ذمة مالية إلى لجنة النزاهة.
    Une solution novatrice consistant, au lieu d'incriminer l'enrichissement illicite, à imposer aux agents publics l'obligation administrative de faire une déclaration de patrimoine, assortie de sanctions pénales en cas de refus ou de fausse déclaration; UN :: استحداث بديل مبتكر لتجريم الإثراء غير المشروع، وذلك بإلزام الموظفين العموميين بتقديم إقرارات ذمة مالية كإجراء إداري، مع فرض جزاءات جنائية في حالة عدم التعاون أو تقديم إقرارات زائفة.
    Là où l'enrichissement illicite n'avait pas été incriminé, un effet similaire avait été obtenu au moyen d'une obligation de déclarer avoirs et revenus, comme expliqué dans l'encadré 6 ci-dessous. UN وحيثما لم يجرَّم الإثراء غير المشروع، يتحقق أثر مماثل عن طريق اشتراط تقديم إقرارات ذمة مالية كما هو مبين في الإطار 6 أدناه.
    Dans un pays où l'enrichissement illicite n'avait pas été incriminé, un effet similaire avait été obtenu, la loi obligeant tous les agents publics à déclarer leurs avoirs et revenus et prévoyant qu'ils pourraient être priés d'expliquer toute augmentation d'avoirs ainsi déclarée. UN في إحدى الولايات القضائية حيث لم يجرَّم الإثراء غير المشروع يتحقق أثر مماثل عن طريق إلزام جميع الموظفين العموميين قانوناً بتقديم إقرارات ذمة مالية بشأن إيراداتهم وموجوداتهم وجواز مطالبتهم بتبيان أسباب أيِّ زيادة في الثروات المذكورة في الإقرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus