"ذوات الإعاقات" - Traduction Arabe en Français

    • handicapées
        
    Les soins de santé pour les femmes handicapées constituent l'une des priorités. UN ومن بين أولويات هذه الوثيقة الرعاية الصحية للنساء ذوات الإعاقات.
    Ils se félicitent également des dispositions relatives aux femmes et aux filles handicapées et aux femmes autochtones dans les zones rurales. UN وهي تُرحّب أيضا بأحكام القرار المتّصلة بالنساء والفتيات ذوات الإعاقات وبنساء الشعوب الأصلية في المناطق الريفية.
    En 2006 au total, 42 femmes handicapées ont séjourné dans un centre d'accueil pour de courtes ou de longues périodes. UN وفي عام 2006، أقامت 40 امرأة من ذوات الإعاقات في أحد المآوى لفترات قصيرة أو طويلة.
    Le Ministère de la santé et des affaires sociales dirige des programmes de réadaptation professionnelle à l'intention des femmes handicapées. UN قامت وزارة الصحة والرعاية بإدارة برامج عمل لإعادة التأهيل المهني من أجل النساء ذوات الإعاقات.
    Le sort des femmes enceintes handicapées est particulièrement préoccupant. UN ولعل ما يدعو إلى القلق على وجه الخصوص هو حالة الحوامل ذوات الإعاقات الجسدية.
    15. Il ressort des paragraphes 211 et 212 du rapport que l'État partie a élaboré un programme visant à promouvoir l'intégration scolaire des filles handicapées. UN 15 - طبقاً للفقرتين 211 و 212 من التقرير صمَّمت الدولة الطرف برنامجاً لتعزيز التعليم المتكامل للفتيات من ذوات الإعاقات.
    En outre, les handicapées ont besoin, elles aussi, d'une plus grande attention de la part de l'État, des ONG et organismes locaux en raison de l'énorme retard pris par les Bahamas à cet égard. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك النساء ذوات الإعاقات اللواتي يحتجن أيضا إلى مزيد من الاهتمام من حكومة جزر البهاما والمنظمات غير الحكومية والكيانات المحلية، بسبب التقصير الهائل في معالجة أسباب إعاقتهن.
    De nombreux pays, par exemple, ont pris des mesures afin d'atténuer la pauvreté parmi les femmes, notamment les femmes handicapées et les femmes âgées, au titre des initiatives de protection et d'inclusion sociales. UN من ذلك مثلاً أن العديد من البلدان اتخذ تدابير للتخفيف من الفقر في أوساط النساء، بمن فيهن ذوات الإعاقات وكبيرات السن، في إطار استراتيجيات الحماية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي.
    De même les prestations de veuves, les allocations aux personnes âgées, les allocations de maternité et aux mères allaitantes et les allocations aux femmes handicapées bénéficient également d'un appui. UN وهناك، بالمثل، علاواتٌ تُقدم بدل الترمُّل، وبدل التقدم بالسن، وعلاوات للأمومة وللأمّهات المُرضعات. ويُقدَّم الدعمُ كذلك للنساء ذوات الإعاقات.
    En particulier, l'accès des filles appartenant à une minorité, telles que les jeunes Rom, personnes en quête d'asile, réfugiées et handicapées, continue de poser beaucoup de problèmes dans certains pays. UN وبشكل خاص، فإن فرص الحصول على التعليم ما زالت تمثل في بعض البلدان مشكلة كبيرة بالنسبة للفتيات المنتميات للأقليات، مثل الفتيات من طائفة الروما، وطالبات اللجوء واللاجئات، والفتيات ذوات الإعاقات.
    Aide à l'emploi des femmes handicapées UN 11-7 تقديم الدعم اللازم لتشغيل النساء ذوات الإعاقات
    < Tableau 11-13 > Aides différenciées aux entreprises qui emploient des femmes handicapées UN الجدول 11-13 الإعانة المالية المتباينة لعمالة النساء من ذوات الإعاقات
    < Tableau 11-13 > Aides différenciées aux entreprises qui emploient des femmes handicapées * UN الجدول 11-13 الإعانة المالية المتباينة لعمالة النساء من ذوات الإعاقات*
    19. Selon les informations reçues, la législation nationale ne contient pas de dispositions prévoyant une prise en charge adaptée aux personnes handicapées et, de façon générale, les dispositions réglementaires ne font pas référence aux femmes handicapées. UN 19- واستناداً إلى المعلومات المستقاة، لا يفرض التشريع المحلي ملاءمة معقولة للتجهيزات مع متطلبات الأشخاص ذوي الإعاقات، وتفتقر الأحكام القانونية الإلزامية عموماً إلى أي إشارة إلى النساء ذوات الإعاقات.
    IV. Séance informelle sur les femmes handicapées UN رابعاً - الجلسة غير الرسمية المعنية بالنساء ذوات الإعاقات
    Les questions des droits des femmes célibataires, des femmes handicapées, des travailleuses migrantes, des détenues, des prisonnières etc. ont été examinées sous la rubrique < < questions d'actualité > > dans la quatrième partie du présent rapport. UN وقد تم تناول مسائل حقوق النساء العازبات، والنساء ذوات الإعاقات والعاملات المهاجرات، والمحتجزات والسجينات، إلخ تحت عنوان " مسائل ناشئة " في الجزء الرابع من هذا التقرير.
    Quel type de mesures législatives et de mesures de politique générale l'État partie a-t-il pris pour reconnaître les droits des femmes et des jeunes filles handicapées et donner effet à ces droits, leur offrir une égalité de chances et éliminer la discrimination dans ce domaine? UN وما هي الإجراءات التشريعية والتدابير السياساتية التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل الاعتراف بحقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقات وإعمال هذه الحقوق، ومن أجل توفير تكافؤ الفرص والقضاء على التمييز في هذا المجال.
    Enfin, les Nations Unies doivent attacher une importance particulière à l'intégration des femmes démunies, défavorisées ou handicapées dans les processus démocratiques, et il leur faut donner l'exemple en matière d'égalité des sexes. UN وأخيراً، ينبغي للأمم المتحدة أن تولي المزيد مِن الاهتمام لإدراج المرأة الفقيرة والمرأة المحرومة والنساء من ذوات الإعاقات ضمن مسار العمليات الديمقراطية وأن تتصدر الصفوف بوصفها نموذجاً يُقتدى به فيما يتصل بمساواة الجنسين.
    23. Donner de plus amples informations sur la situation des femmes handicapées, des femmes âgées et des veuves en ce qui concerne notamment l'accès à l'éducation, à l'emploi et aux services de santé. UN 23- ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن حالة النساء ذوات الإعاقات والمسنات والأرامل، وبخاصة معلومات عن استفادتهن من التعليم والعمالة وخدمات الرعاية الصحية.
    Les fonctionnaires sont également formés à fournir l'assistance nécessaire aux femmes qui en ont besoin pour assurer leur bien-être, en particulier celles qui sont mineures, enceintes, handicapées et celles qui ont besoin de soins médicaux spéciaux. UN ويجري تدريب الموظفين أيضاً على تقديم المساعدة الضرورية للنساء في مسيس الحاجة لضمان رفاههن، وخصوصاً النساء اللائي يكن من بين القُصّر أو الحوامل أو أولئك ذوات الإعاقات وأولئك اللائي يتطلبن رعاية طبية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus