"ذوي الأصل الأفريقي" - Traduction Arabe en Français

    • origine africaine
        
    • ascendance africaine
        
    Nous sommes fiers d'être le pays qui compte la deuxième population d'origine africaine dans le monde. UN و نفخر بكوننا البلد الذي به ثاني أكبر عدد من السكان ذوي الأصل الأفريقي في العالم.
    Environ 25 % de la population est d'origine africaine, 20 % d'origine européenne, le reste de la population étant métissé. UN وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأفريقي منهم بـ 25 في المائة، منهم 20 في المائة من أصل أوروبي، والباقون من أصول مختلطة.
    Environ 25 % de la population est d'origine africaine, 20 % d'origine européenne, le reste de la population étant métissé. UN وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأفريقي منهم بـ 25 في المائة، ومنهم 20 في المائة من أصل أوروبي، والباقون من أصول مختلطة.
    Avec plusieurs d'entre eux, il a publié des appels et des communiqués communs et participé à des tables rondes sur des questions telles que les droits de l'homme et la mondialisation, l'environnement, la discrimination et les droits des peuples d'ascendance africaine. UN وأصدر المقرر الخاص نداءات وبيانات مشتركة مع العديد من بينهم وساهم في مناقشات مشتركة للأفرقة حول مواضيع مثل حقوق الإنسان والعولمة، والبيئة، والتمييز، وحقوق السكان ذوي الأصل الأفريقي.
    Les peuples autochtones et les Colombiens d'ascendance africaine étaient les principales cibles de ces groupes car les guérillas s'opposaient à la reconnaissance juridique de ces communautés et au transfert de terres en leur faveur et s'étaient emparées de ces terres. UN ويعتبر السكان الأصليون والكولومبيون من ذوي الأصل الأفريقي الهدفين الرئيسيين لهذه المجموعات حيث يعترض المغاورون على الاعتراف القانوني بهذه الجماعات وهم يسيطرون حالياً على هذه الأراضي.
    Environ 25 % de la population est d'origine africaine, 20 % d'origine européenne, le reste de la population étant métissé. UN وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأفريقي منهم بـ 25 في المائة، ومنهم 20 في المائة من أصل أوروبي، والباقون من أصول مختلطة.
    Environ 25 % de la population est d'origine africaine, 20 % d'origine européenne, le reste de la population étant métissé. UN وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأفريقي بـ 25 في المائة، والسكان ذوي الأصل الأوروبي بـ 20 في المائة، والباقون من أصول مختلطة.
    Au Guyana, le Rapporteur spécial a fait le constat de la réalité profonde de la polarisation ethnique entre Guyaniens d'origine africaine, hindoue et amérindienne. UN ففي غيانا، لاحظ المقرر الخاص الواقع المتجذر للاستقطاب العرقي بين الغيانيين ذوي الأصل الأفريقي والغيانيين ذوي الأصل الهندي والهندي - الأمريكي.
    Environ 25 % de la population est d'origine africaine, 20 % d'origine européenne, le reste de la population étant métissé. UN وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأفريقي بـ 25 في المائة، وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأوروبي بـ 20 في المائة، أما الباقون فهم من أصول مختلطة.
    Notre nation est née du mélange fertile des sangs africain, européen et chinois, et elle a surgi en proclamant sa fierté de ses racines africaines et de l'émancipation de ses fils et filles d'origine africaine. UN لقد وُلِدت أمتنا من خليط خصب من الدم الأفريقي والأوروبي والصيني، ونمت وترعرعت لتعلن افتخارها بجذورها الأفريقية وانعتاق أطفالها ذوي الأصل الأفريقي.
    Actuellement, environ 58 % de la population est née dans les îles Caïmanes, dont environ 25 % d'origine africaine, 20 % d'origine européenne, le reste de la population étant mixte. UN 2 - ويشكل الكايمانيون الأصليون حاليا نحو 58 في المائة من السكان، وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأفريقي منهم بـ 25 في المائة، ومنهم 20 في المائة من أصل أوروبي، والباقون من أصول مختلطة.
    Actuellement, environ 58 % de la population est née dans les îles Caïmanes, dont environ 25 % d'origine africaine, 20 % d'origine européenne, le reste de la population étant métissé. UN 3 - ويشكل الكايمانيون الأصليون حاليا نحو 58 في المائة من السكان، وتقدر نسبة السكان ذوي الأصل الأفريقي منهم بـ 25 في المائة، ومنهم 20 في المائة من أصل أوروبي، والباقون من أصول مختلطة.
    4. La politique de l'Etat s'est traduite par l'adoption de mesures pour consolider les mécanismes démocratiques afin d'atteindre les groupes aujourd'hui défavorisés du fait des retards qui se sont accumulés avec les siècles et dont souffrent surtout les populations autochtones et d'origine africaine vivant dans les zones éloignées des centres urbains du pays. UN 4- وتنعكس هذه السياسة في تدابير تستهدف تعزيز الآليات الديمقراطية لتأمين وصولها إلى المجموعات التي تعاني حالياً من البؤس نتيجة لقرون عديدة من الإهمال الذي تعرض له بصفة رئيسية السكان الأصليون والسكان من ذوي الأصل الأفريقي المقيمون في مناطق بعيدة عن المراكز الحضرية في البلد.
    Le racisme demeure néanmoins très répandu, en particulier à l'égard des personnes d'origine africaine, d'où l'intérêt d'en savoir plus sur les projets concernant la Décennie des Nations Unies pour les peuples d'ascendance africaine (2013-23) et son Programme d'action. UN ولكن العنصرية ما زالت منتشرة على نطاق واسع وخاصة إزاء البشر من ذوي الأصل الأفريقي. وطلب مزيداً من المعلومات بشأن خطط عقد الأمم المتحدة لذوي الأصل الإفريقي (2013-2023) وبرنامج عمله.
    Le système de bourses du Ministère de l'éducation et de la culture permet à des jeunes d'ascendance africaine de terminer leurs études et les bourses Carlos Quijano, financées sur le Fonds de solidarité universitaire, permettent à des universitaires appartenant à ce groupe de population de faire des études postuniversitaires à l'étranger. UN وتساعد وزارة التعليم والثقافة الشباب المنحدرين من أصل أفريقي، من خلال برنامجها الخاص بتقديم المنح، على استكمال دراساتهم، في حين يعمل صندوق التضامن الجامعي، من خلال برنامج منح كارلوس كيخانو الدراسية، على تيسير إلحاق طلاب الجامعة الأوروغوايين ذوي الأصل الأفريقي بالدراسات العليا خارج البلد.
    Nous reconnaissons qu'il est nécessaire de faire des efforts supplémentaires pour protéger les groupes les plus vulnérables de notre société, comme les femmes, les enfants, les migrants, les personnes privées de liberté, les autochtones et les personnes d'ascendance africaine. UN 369- ونحن نعترف بأن من الضروري بذل جهود إضافية لحماية أضعف المجموعات في مجتمعنا، مثل النساء والأطفال والمهاجرين والمحرومين من الحرية والسكان الأصليين والسكان ذوي الأصل الأفريقي.
    La minorité d'ascendance autochtone étant plus difficile à définir que celle d'ascendance africaine, il faut déterminer avec plus de précision les générations et les catégories sociales qui ont le plus tendance à la revendiquer. UN وتتميز الأقلية المنحدرة من الشعوب الأصلية بملامح يصعب تحديدها قياسا إلى السكان ذوي الأصل الأفريقي. ونظرا لطابعها المتفرد، يبدو من الضروري التعمق في تحديد الأجيال والقطاعات الاجتماعية التي تنزع أكثر إلى إعلان أصولها.
    Comme les taux de pauvreté sont sensiblement plus élevés dans la population d'ascendance africaine que dans l'ensemble de la population, il faut déterminer si cette situation est due à ses conditions de vie moins bonnes à sa situation raciale ou, plus probablement, à ces deux facteurs. UN وبما أن السكان ذوي الأصل الأفريقي لديهم معدلات فقر أعلى بكثير قياسا إلى مجموع السكان فمن اللازم أن يبحث إلى أي مدى يعزى ذلك إلى ظروفهم المعيشية السيئة أو مركزهم العرقي أو - على الأرجح - العاملين معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus