"ذوي الإعاقة التي" - Traduction Arabe en Français

    • handicapées qui
        
    • handicapées que
        
    • handicapées qu
        
    • de personnes handicapées
        
    • personnes handicapées et
        
    Ce programme s'inspirait de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui avait statut constitutionnel au Brésil. UN وقد استُلهمت هذه الخطة من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تتمتع بصفة دستورية في البرازيل.
    :: Soutenir les initiatives du Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées, qui a été créé récemment. UN :: دعم العمل الذي تضطلع به شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي أنشئت في الآونة الأخيرة.
    Ils ont été encouragés à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui contenait des obligations concernant la participation. UN وشُجِّعت على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة التي تتضمَّن التزامات تتعلق بالمشاركة.
    i) De ratifier la Convention de 2006 relative aux droits des personnes handicapées, que le Japon a déjà signée, et son Protocole facultatif. UN (ط) أن تصدق على اتفاقية عام 2006 بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي وقعت عليها، وبروتوكولها الاختياري.
    Le gouvernement est instamment invité à mettre fin à toutes les pratiques discriminatoires et à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qu'il a récemment signée. UN وأوضحت أنه جرى حث الحكومة على وقف كافة الممارسات التمييزية والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي وقعت عليها مؤخرا.
    C'était notamment le cas de la Politique en faveur des personnes handicapées, qui oriente et définit les activités se rapportant aux handicaps dans le pays. UN ويشمل ذلك سياسة الأشخاص ذوي الإعاقة التي تحدد وتوجه الأنشطة في مجال الإعاقة في البلد.
    Les autres organes des Nations Unies, institutions spécialisées et organisations de personnes handicapées qui ont assisté à la réunion s'entendent de façon générale sur le fait que la question des droits des personnes handicapées s'est améliorée de façon importante. UN وكان هناك توافق عام للآراء بين هيئات الأمم المتحدة الأخرى والوكالات المتخصصة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة التي حضرت المؤتمر على تحقق تحسينات ملحوظة بالنسبة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Rappelant spécifiquement l'article 30 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui établit le droit des personnes handicapées de participer à la vie culturelle et aux activités récréatives, de loisir et sportives, sur la base de l'égalité avec les autres, UN وإذ يشير تحديداً إلى المادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة على قدم المساواة مع الآخرين،
    Rappelant spécifiquement l'article 30 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui établit le droit des personnes handicapées de participer à la vie culturelle et aux activités récréatives, de loisir et sportives, sur la base de l'égalité avec les autres, UN وإذ يشير تحديداً إلى المادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة على قدم المساواة مع الآخرين،
    La législation concernant la Convention relative aux droits des personnes handicapées qui vient d'être approuvée est à l'étude avant la ratification. UN ونوهت إلى أن تشريعا بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تمت الموافقة عليها مؤخرا يخضع الآن للاستعراض قبل التصديق عليه.
    Il a également apporté une contribution efficace au processus de négociation de la Convention internationale relative aux personnes handicapées qui s'est achevé en 2006. UN بالإضافة إلى المشاركة بفعالية في أعمال المناقشات الخاصة بالاتفاقية الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة التي تم اعتمادها في عام 2006.
    C'est le Gouvernement coréen qui a lancé l'idée d'ajouter un article séparé relatif aux femmes handicapées dans la Convention internationale des droits des personnes handicapées qui vient d'être établie sous sa forme définitive. UN وقال إن حكومته هي صاحبة فكرة إدراج مادة مستقلة عن النساء ذوي الإعاقة في الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي وضعت في صيغتها النهائية مؤخرا.
    Rappelant également l'article 30 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui reconnaît aux personnes handicapées le droit de participer, sur la base de l'égalité avec les autres, à la vie culturelle et aux activités récréatives, de loisir et sportives, UN وإذ تشير أيضا إلى المادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة، على قدم المساواة مع الآخرين، في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة،
    44. La République de Corée entend ratifier au plus vite la Convention relative aux droits des personnes handicapées qui est actuellement soumise aux procédures internes de ratification. UN 44- وستسعى جمهورية كوريا إلى التبكير بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي يجري حالياً اتخاذ الخطوات المحلية بشأن التصديق عليها.
    L'organisation a assisté à des réunions de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées qui ont eu lieu à New York pendant la période sur laquelle porte le rapport. UN حضرت المنظمة جلسات مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي عقدت في نيويورك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En 2007, le Gouvernement a signé la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées, qui oblige les gouvernements à donner des soins égaux aux personnes handicapées et à adopter des programmes de soutien en leur faveur. UN 106 - - وفي عام 2007، وقّعت حكومة غيانا اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تطلب من الحكومة تقديم رعاية متساوية وإعداد برامج دعم للأشخاص المصابين بالإعاقة.
    Soulignant la détermination de son pays à améliorer la protection des droits de l'homme, le représentant de la République de Corée se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention relative aux droits des personnes handicapées que son pays doit ratifier prochainement. UN 24 - وتأكيدا من ممثل كوريا على تصميم بلاده على تحسين حماية حقوق الإنسان، فقد رحب ببدء سريان اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة التي سيصدق عليها بلده قريبا.
    99.26 Fournir des fonds suffisants et adopter les mesures nécessaires pour mettre effectivement en œuvre la Convention relative aux droits des personnes handicapées que le Guatemala a ratifiée en 2009 (Malaisie); UN 99-26- تقديم التمويل الملائم واتخاذ التدابير الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي صدقت عليها غواتيمالا في عام 2009 (ماليزيا)؛
    En tant que partie intégrale de la société, les personnes handicapées doivent jouir de tous les droits fondamentaux garantis par la législation nationale et les instruments internationaux des droits de l'homme, notamment la Convention relative aux droits des personnes handicapées que son pays a signée en 2008 et qu'il compte ratifier après la formation du Gouvernement élu. UN 32 - وقالت إن الأشخاص ذوي الإعاقة يتمتعون، باعتبارهم جزءا لا يتجزأ من المجتمع، بجميع حقوق الإنسان الأساسية التي تكفلها التشريعات الوطنية والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي وقع عليها بلدها في عام 2008 ويعتزم التصديق عليها بمجرد تشكيل حكومة منتخبة.
    Le Gouvernement indonésien a mené une action de sensibilisation à la situation des personnes handicapées et examiné les lois en vigueur afin de s'aligner sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qu'il ratifiera en 2011. UN وشرعت الحكومة الإندونيسية في التوعية بحالة الأشخاص المعوقين، وفي النظر في القوانين القائمة من أجل جعلها تتمشى مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي سوف تصدق عليها في عام 2011.
    Chaque nation du Royaume-Uni a sa propre approche en la matière. En Angleterre, par exemple, un budget supplémentaire a été alloué pour aider les organisations de personnes handicapées à se développer et à prendre de l'ampleur. UN ولكل أمة من الأمم في المملكة المتحدة نهجها الخاص بها في هذا الصدد، ففي إنكلترا، مثلاً، قدمت أموال إضافية لمساعدة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة التي يديرها المستعملون على التطور والنمو.
    19. La Tanzanie a ratifié la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif en 2009. UN 19- صدقت تنزانيا في عام 2009 على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي وضعتها الأمم المتحدة وبروتوكولها الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus