"ذوي الإعاقة عن" - Traduction Arabe en Français

    • handicapées sur
        
    • handicapées au
        
    • handicapées en
        
    • handicapés par
        
    • handicapées par
        
    • handicapées a
        
    • handicapées dans
        
    Rapport du Comité des droits des personnes handicapées sur sa troisième session UN تقرير اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن دورتها الثالثة
    Stage de formation à l'intention des personnes travaillant avec les personnes handicapées sur le traitement des femmes et des enfants victimes de maltraitance, de violence et de délaissement UN دورة للعاملين مع ذوي الإعاقة عن فنيات التعامل مع حالات الإساءة والعنف والإهمال الواقع على الطفل والمرأة
    Scottish Disability Sport ( < < Handisport écossais > > ) dialogue avec les personnes handicapées sur l'héritage des Jeux. UN وتتحدث الهيئة الرياضية الاسكتلندية لذوي الإعاقة إلى ذوي الإعاقة عن تراث الألعاب.
    a) D'assurer la pleine application de la politique nationale en faveur des personnes handicapées au moyen du Plan d'action national; UN (أ) أن تكفل التنفيذ التام للسياسات الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق خطة العمل الوطنية؛
    Elle a salué les efforts déployés par le Lesotho pour promouvoir les droits des personnes handicapées en créant une unité de réadaptation au sein du Ministère de la santé. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها ليسوتو لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق إنشاء وحدة إعادة التأهيل في وزارة الصحة.
    11.21 Le Gouvernement australien appuie les services fournis aux personnes donnant des soins aux Australiens âgés et frêles et aux jeunes handicapés par le biais du programme de soins communautaires et à domicile financé conjointement par le Gouvernement australien et les gouvernements des États et des territoires. UN تدعم الحكومة الأسترالية خدمات مقدمي الرعاية للأستراليين المسنين الضعفاء والشباب ذوي الإعاقة عن طريق برنامج مشترك تموله الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم للرعاية المنزلية والمجتمعية.
    L'établissement de liens entre la société civile et les personnes handicapées par la sensibilisation, l'accessibilité, l'autonomisation et la réadaptation; UN بناء جسور بين المجتمع المدني والأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق التوعية وإمكانية الوصول والتمكين وإعادة التأهيل؛
    Une analyse comparative des réponses reçues de la part des gouvernements et des organisations de personnes handicapées a révélé qu'il existe un écart considérable entre l'approche de la situation des personnes handicapées par les gouvernements et l'approche par la société civile dans un certain nombre de pays. UN 22 - كشف تحليل مقارن للردود التي جاءت من الحكومات ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة عن وجود فجوة كبيرة بين تصور الحكومات لحالة الأشخاص ذوي الإعاقة وتصور المجتمع المدني في بعض البلدان لها.
    Rapport du Comité des droits des personnes handicapées sur sa première session UN تقرير اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن دورتها الأولى
    Rapport du Comité des droits des personnes handicapées sur sa dixième session (2-13 septembre 2013) UN تقرير اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن دورتها العاشرة، 2-13 أيلول/سبتمبر 2013
    Rapport du Comité des droits des personnes handicapées sur sa huitième session (17-28 septembre 2012) UN تقرير اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن دورتها الثامنة، 17-28 أيلول/سبتمبر 2012 المحتويات
    Rapport du Comité des droits des personnes handicapées sur sa neuvième session (15-19 avril 2013) UN تقرير اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن دورتها التاسعة، 15-19 نيسان/أبريل 2013 المحتويات
    Rapport du Comité des droits des personnes handicapées sur sa deuxième session* UN تقرير اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن أعمال دورتها الثانية*
    Rapport du Comité des droits des personnes handicapées sur sa quatrième session (4-8 octobre 2010) UN تقرير اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن دورتها الرابعة، 4-8 تشرين الأول/أكتوبر 2010 المحتويات
    b) A dispensé une formation aux familles de personnes handicapées au moyen de brochures, vidéos et livres; UN (ب) قدمت تدريباً لأسر الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق مواد مثل الكتيبات، وشرائط الفيديو، والكتب؛
    La Malaisie a salué les progrès accomplis depuis le premier EPU et a félicité le pays pour la réalisation des OMD et les progrès accomplis en matière de droits des femmes, des enfants et des personnes handicapées au moyen de l'application de la législation. UN 78- وأعربت ماليزيا عن تقديرها للتقدم الذي أُحرز منذ الاستعراض الدوري الشامل وهنّأت البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق تنفيذ التشريعات.
    Il tient compte des besoins spéciaux des personnes handicapées en ce qu'il prévoit pour elles des subventions relativement importantes. UN وهو يأخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق منحهم إعانات نقدية كبيرة نسبياً.
    Dans le cadre de ces activités de coopération technique, des directives pour réaliser l'égalité des chances des personnes handicapées en matière d'emploi par la législation ont été élaborées en 2007 et ont été largement diffusées dans 15 langues. UN 65- وفي سياق هذه الجهود المبذولة في مجال التعاون التقني، استحدثت في عام 2007 مبادئ توجيهية بشأن تحقيق تكافؤ فرص عمل الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق التشريعات، ونشرت على نطاق واسع في 15 لغة.
    L'État appuie les activités des sportifs handicapés par l'intermédiaire de fédérations sportives spécialisées auxquelles il octroie des bourses; il appuie également les infrastructures d'entraînement, le logement des sportifs handicapés lors de manifestations et de championnats sportifs et, enfin, accorde des aides pour les compétitions internationales. UN وتدعم الدولة تنمية قدرات الرياضيين ذوي الإعاقة عن طريق الاتحادات الرياضية الخاصة التي تقدم المنح، وتوفر الهياكل الأساسية اللازمة للتدريب، وأماكن الإقامة للتجمعات والمعسكرات الرياضية، وتقدم الدعم للمباريات الدولية.
    En 2014, le Gouvernement a pris une mesure de nature à favoriser l'intégration professionnelle des personnes handicapées par les centres d'insertion socioprofessionnelle. UN وفي عام 2014، اتخذت الحكومة تدبيراً من شأنه أن يعزز الإدماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق مراكز الإدماج الاجتماعي والمهني.
    Le Comité des droits des personnes handicapées a constaté avec préoccupation que les politiques publiques de prévention de la violence à caractère sexiste ne tenaient pas suffisamment compte de la situation particulière des femmes handicapées. UN ٢٥- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن قلقها من أن السياسات العامة المتعلقة بالوقاية من العنف القائم على نوع الجنس لا تراعي بالقدر الكافي الوضع الخاص للنساء ذوات الإعاقة.
    Enfin, il examine les questions liées à la nomination de personnes handicapées aux postes vacants dans les services du Ministère de l'emploi et de la protection sociale en charge de l'emploi des personnes handicapées dans les provinces et les districts. UN ويدرس المجلس الفرعي إمكانية توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق شغل الوظائف الشاغرة للموظفين المتعاقدين المكلفين بتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في إدارات العمل وخدمات الرعاية التابعة للمقاطعات والأقاليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus