"ذوي الإعاقة واتفاقية" - Traduction Arabe en Français

    • handicapées et de la Convention
        
    • handicapés et la Convention relative
        
    • handicapées et la Convention relative
        
    • handicapées et la Convention sur
        
    • handicapées et à la Convention sur
        
    • personnes handicapées et la Convention
        
    Elle a approuvé la signature de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et a encouragé leur ratification. UN وأوصت بالتوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية مناهضة التعذيب وشجعت على التصديق عليهما.
    Le Kenya a accueilli avec satisfaction la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 83- ورحّبت كينيا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية الاختفاء القسري.
    Rappelant le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées, les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et la Convention relative aux droits des personnes handicapées UN إذ تشير إلى برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين() والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة() واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(
    Rappelant le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées, les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui reconnaissent que ces personnes sont à la fois des agents et des bénéficiaires du développement sous tous ses aspects, UN إذ تشير إلى برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين() والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة() واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() التي تم الاعتراف فيها بالأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم فاعلين في التنمية ومستفيدين منها في جميع جوانبها، على حد سواء،
    Les droits des personnes handicapées et la Convention relative aux droits des personnes handicapées devraient par ailleurs recevoir une attention prioritaire. UN كما ينبغي أن يتواصل الاهتمام، على سبيل الأولوية، بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    - Veiller à ce que les Îles Salomon s'acquittent des obligations qui leur incombent au titre des conventions des Nations Unies telles que la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN - الوفاء بالتزامات جزر سليمان بموجب اتفاقيات الأمم المتحدة، مثل اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الطفل.
    Il l'a félicitée d'avoir ratifié les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme tels que la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وهنأت البلد على مصادقته على صكوك حقوق الإنسان الدولية مثل اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Elle a salué la tenue de consultations ouvertes à tous dans le cadre de l'élaboration du rapport national et s'est félicitée de l'adhésion de l'État au Statut de Rome, à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et à la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وأشادت بالعملية التشاورية الشاملة المنفذّة لإعداد التقرير الوطني وبتصديق الدولة على نظام روما الأساسي واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية الذخائر العنقودية.
    Ces outils seraient exploités non seulement dans le cadre du Plan d'action national mais aussi aux fins de l'établissement des rapports exigés en vertu de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN ولن تطبق هذه الأدوات على الخطة الوطنية فحسب بل أيضاً لضمان الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية الذخائر العنقودية.
    Ces outils seront exploités non seulement dans le cadre du Plan d'action national mais aussi aux fins de l'établissement des rapports exigés en vertu de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN ولن تطبق هذه الأدوات على الخطة الوطنية فحسب بل أيضاً لضمان الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية الذخائر العنقودية.
    53. L'Australie a félicité le Royaume-Uni pour la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la Convention sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN 53- وأشادت أستراليا بتصديق المملكة المتحدة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    Rappelant le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées, les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui reconnaissent que ces personnes sont à la fois des agents et des bénéficiaires du développement sous tous ses aspects, UN وإذ يشير إلى برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين() والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة() واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تم الاعتراف فيها بالأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم فاعلين في التنمية ومستفيدين منها في جميع جوانبها، على حد سواء،
    Mon travail se fonde sur le cadre normatif international constitué par le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées, les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 6 - يتشكل الإطار المعياري الدولي الذي أسترشد به في عملي من برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين() والقواعد الموحدة المتعلقة بتكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة().
    Rappelant le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées, les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui reconnaissent que ces personnes sont à la fois des agents et des bénéficiaires du développement sous tous ses aspects, UN " إذ تشير إلى برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تم الاعتراف فيها بالأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم فاعلين في التنمية ومستفيدين منها في جميع جوانبها، على حد سواء،
    M. Gerison Lansdown, consultant indépendant, en vue d'examiner les liens entre la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention relative aux droits de l'enfant; UN جيريسون لانسداون، الخبير الاستشاري المستقل، من أجل مناقشة الصلات بين الاتفاقية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الطفل؛
    JS1 recommande de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention relative au statut des réfugiés. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية اللاجئين(3).
    :: Un atelier sur la relation entre la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention relative aux droits de l'enfant. L'atelier a notamment porté sur les handicaps et les problèmes que rencontrent les enfants handicapés et leurs familles et donné lieu à un examen détaillé de la relation entre les deux instruments internationaux; UN - ورشة عمل حول " أوجه العلاقة بين اتفاقية حقوق الاشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الطفل " والتي تهدف إلى مناقشة المعوقات والإشكاليات التي تواجه الأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم والتعرف على أوجه العلاقة بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ont de nombreux principes communs, comme les obligations générales qui incombent aux États, énoncées à l'article 4 de la première et à l'article 2 de la seconde. UN 76 - وتشترك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كثير من المبادئ، مثل الالتزامات العامة المطلوبة من الدول بموجب المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمادة 4 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Depuis la deuxième Conférence d'examen, deux nouveaux instruments présentant un intérêt pour la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel ont gagné en importance, à savoir la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention sur les armes à sous-munitions. UN 13- هناك معاهدتان جديدتان ذواتا صلة بتنفيذ اتفاقية حظر الألغام أصبحت لهما أهمية في هذا المضمار منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني، وهما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية الذخائر العنقودية.
    L'Espagne a accueilli avec intérêt l'adhésion de la Côte d'Ivoire à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961, ainsi que la création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 86- ورحبت إسبانيا بانضمام كوت ديفوار إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية، وبإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus