"ذوي الاحتياجات الخاصة في" - Traduction Arabe en Français

    • ayant des besoins spéciaux dans
        
    • ayant des besoins particuliers dans
        
    • ayant des besoins particuliers en
        
    • ayant des besoins spéciaux en
        
    • ayant des besoins particuliers à
        
    • ayant des besoins spécifiques dans
        
    • ayant des besoins éducatifs spéciaux dans
        
    • des personnes aux besoins spécifiques aux
        
    • ont des besoins particuliers en
        
    Récemment, le Gouvernement a créé 25 établissements pilotes pour les enfants ayant des besoins spéciaux dans tout le pays. UN وحديثاً، أنشأت الحكومة خمساً وعشرين مدرسة نموذجية للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في جميع أنحاء البلد.
    Le Gouvernement a lancé en 2009 un programme pilote en faveur de la réintégration des enfants ayant des besoins spéciaux dans le système scolaire ordinaire. UN وأطلقت الحكومة في عام 2009 برنامجاً تجريبياً لإعادة إدماج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في النظام المدرسي العادي.
    :: Construction de salles de classe en tenant compte des enfants ayant des besoins spéciaux dans plus de 80 écoles UN :: بناء مجموعات حجرات دراسية تُراعى فيها راحة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في أكثر من 80 مدرسة
    Il favorise également l'intégration des personnes ayant des besoins particuliers dans d'autres secteurs du système d'enseignement, à des niveaux divers. UN وتعزز هذه الطريقة أيضا إدماج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في الطرائق الأخرى لنظام التعليم في مختلف المراحل.
    Le Ministère de la santé offre des programmes et des services destinés aux enfants ayant des besoins particuliers en matière de soins de santé. UN وتوفر وزارة الصحة برامج وخدمات للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في مجال الرعاية الصحية.
    Elle s'est rendue au Centre de traitement de la toxicomanie à Himmafushi en juillet 2008 et au Foyer pour personnes ayant des besoins spéciaux en novembre 2007. UN وقامت لجنة حقوق الإنسان الخاصة بملديف بزيارة مركز إعادة التأهيل المعني بتعاطي المخدرات في هيمافوشي في تموز/يوليو ٢٠٠٨ وإلى دار للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٧.
    La loi souligne le droit des étudiants ayant des besoins particuliers à des conditions d'étude adaptées. UN ويؤكد القانون على حق الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة في أن يعامَلوا في دراستهم معاملة تراعي حالتهم الخاصة.
    i) l'identification précoce et l'assistance des personnes âgées ayant des besoins spécifiques dans une situation d'urgence; UN `1` تحديد المسنين ذوي الاحتياجات الخاصة في وقت مبكر في حالات الطوارئ، ورعايتهم؛
    Il existe divers collèges publics et privés qui appliquent le programme d'intégration des enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux dans des établissements d'enseignement réguliers. UN وثمة كم هائل من المدارس العامة والخاصة التي تضع برامج لإدماج الذكور والإناث ذوي الاحتياجات الخاصة في المؤسسات التعليمية العادية.
    En conséquence, le Ministère de l'intérieur et des municipalités a publié la décision no 2091 du 3 décembre 2010 portant sur la formation d'une commission chargée d'élaborer un plan d'orientation pour faciliter la participation des personnes aux besoins spécifiques aux processus électoraux. UN وبناءً عليه، أصدر وزير الداخلية والبلديات القرار رقم 2091 تاريخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلّق بـ " تشكيل لجنة لوضع خطة توجيهية لتسهيل مشاركة ذوي الاحتياجات الخاصة في العمليات الانتخابية " .
    La mise en place des critères pour accueillir les personnes ayant des besoins spéciaux dans les écoles ordinaires. UN وضع معايير لقبول التلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة في المدارس العادية.
    Il s'est également dit encouragé par les initiatives visant à garantir le droit à l'éducation, telles que le projet d'intégrer les jeunes ayant des besoins spéciaux dans les établissements scolaires. UN وأعربت عن ارتياحها أيضاً إزاء تدابير ضمان الحق في التعليم، كمشروع إدماج الشباب ذوي الاحتياجات الخاصة في المدارس.
    105. La délégation a aussi évoqué différentes mesures prises pour améliorer notablement l'intégration des enfants ayant des besoins spéciaux dans les écoles ordinaires. UN 105- وأشار الوفد إلى تدابير متنوعة اتُّخذت من أجل زيادة إدماج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في المدارس العادية بشكل كبير.
    Cette année, trois centres de ressources pour l'éducation sont entrés en fonction et peuvent aider environ 254 enfants et jeunes ayant des besoins spéciaux dans les régions du sud, du centre et du nord du Mozambique. UN وخلال هذه السنة، بدأت ثلاثة مراكز للموارد التعليمية عملها حيث لديها القدرة على مساعدة حوالي 254 طفلاً وشاباً من ذوي الاحتياجات الخاصة في المناطق الجنوبية والوسطى والشمالية من موزامبيق.
    Des propositions ont également été élaborées concernant l'accueil des élèves ayant des besoins spéciaux dans l'éducation de base, et il appartient maintenant aux écoles de les examiner en détail. UN ووُضعت اقتراحات أيضاً بشأن استيعاب التلاميذ من ذوي الاحتياجات الخاصة في التعليم القائم على مؤسسات، وهو ما يلزم أن تطوره المدارس الآن.
    Il était prévu de recenser l'appartenance ethnique des enfants inscrits dans les écoles pratiques afin d'évaluer à quel point l'intégration des enfants ayant des besoins spéciaux dans le système d'enseignement ordinaire avait progressé. UN وتنوي الجمهورية التشيكية رصد الانتماء الإثني للأطفال الملتحقين بالمدارس التطبيقية لتقييم التقدم في دمج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في التعليم العام.
    Il est préoccupé également par l'insuffisance du soutien accordé aux enfants ayant des besoins particuliers dans le système éducatif. UN كما أنها قلقة لنقص الدعم المقدم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في النظام التعليمي.
    108. Continuer à renforcer les activités visant à intégrer les personnes ayant des besoins particuliers dans la vie de la société, en tenant compte de leurs besoins (Ukraine); UN 108- مواصلة تعزيز أنشطتها لدمج ذوي الاحتياجات الخاصة في الحياة الاجتماعية واضعة في اعتبارها هذه الحاجة (أوكرانيا)؛
    Les nouveau-nés souffrant d'anomalies sont dirigés vers le programme pour les enfants ayant des besoins particuliers en matière de soins de santé (qui relève du programme de soins de santé pour la mère et l'enfant). UN ويحال الأطفال الذين يتبين وجود تشوهات لديهم إلى برنامج خدمات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في مجال الرعاية الصحية في إطار برنامج الرعاية الصحية للأمومة والطفولة.
    En mars 2014, l'Autorité flamande a approuvé un décret relatif aux mesures destinées aux élèves ayant des besoins particuliers en matière d'éducation. UN في آذار/مارس 2014، اعتمدت السلطة الفلمندية مرسوما يتعلق بالتدابير الموجهة إلى التلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة في مجال التعليم.
    Le système d'enseignement au Nigéria a fait l'objet de réformes importantes, avec une politique nationale révisée d'enseignement axé essentiellement sur l'éducation sans exclusive des enfants et des jeunes ayant des besoins spéciaux en les intégrant dans des écoles normales. UN وتابعت قائلة إن نظام التعليم في نيجيريا خضع لإصلاحات رئيسية، فقد نُقحت السياسة الوطنية الخاصة بالتعليم بحيث أصبحت تركز بصفة رئيسية على توفير التعليم لجميع الأطفال والشباب من ذوي الاحتياجات الخاصة في المدارس العادية.
    La Loi sur l’éducation spéciale, 5748–1988, énonce le droit de tous les enfants ayant des besoins particuliers à une éducation spéciale appropriée. UN فينص قانون التعليم الخاص، 5748-1988، على حق جميع التلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة في التعليم الخاص المناسب.
    En outre, deux tables rondes d'experts ont été organisées en juillet et décembre 2009 renforçant les partenariats stratégiques et produisant un questionnaire de profilage pour l'identification des personnes ayant des besoins spécifiques dans un contexte de migrations mixtes. UN وعلاوة على ذلك، عُقد في تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2009 اجتماع مائدة مستديرة للخبراء بهدف تعزيز الشراكات الاستراتيجية أسفرا عن إعداد استبيان لتحديد الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في سياق الهجرة المختلطة.
    En 2006-2007, le nombre d'élèves ayant des besoins éducatifs spéciaux dans l'enseignement primaire était d'environ 33 300 et dans l'enseignement secondaire (9e et 10e années, et 11e et 12e années), il s'établissait à environ 3 127. UN وفي الفترة 2006/2007، كان عدد الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة في التعليم الابتدائي يناهز 300 33 تلميذ بينما بلغ عددهم في التعليم الثانوي (9-10 و11-12) قرابة 127 3 تلميذاً.
    En 2009, à l'occasion des élections législatives et municipales, est publié le décret no 2214 du 6 juin 2009 portant sur les mesures et les procédures relatives à la facilitation de la participation des personnes aux besoins spécifiques aux élections législatives et municipales. UN - في العام 2009، وبمناسبة الانتخابات النيابية والبلدية، صدر المرسوم رقم 2214 تاريخ 6 حزيران/يونيه 2009 بشأن " الإجراءات والتدابير المتعلّقة بتسهيل مشاركة ذوي الاحتياجات الخاصة في الانتخابات النيابية والبلدية " .
    Nous possédons, de plus, un Centre national de ressources pour l'intégration scolaire, unique en Amérique latine, qui soutient les parents, les enseignants et les étudiants qui ont des besoins particuliers en matière d'éducation dans leur processus éducatif. UN وإلى ذلك، أنشأنا مركزا وطنيا للموارد الخاصة بالدمج التعليمي، وهو فريد من نوعه في أمريكا اللاتينية، سيقوم بدعم الوالدين والمدرسين والتلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة في عملية التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus