Le cycle court a pour but d'assurer le recyclage et le perfectionnement de fonctionnaires de rang intermédiaire ou supérieur travaillant au service de l'exécutif. | UN | والدورة القصيرة مصممة ﻹعادة التدريب والتدريب العالي للموظفين الحكوميين، من ذوي الرتب المتوسطة والعالية، العاملين في المجال التنفيذي. |
C. Renvoi devant les juridictions nationales compétentes d'accusés de rang intermédiaire ou subalterne | UN | جيم - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة |
:: Formation des officiers de police de rang intermédiaire sur les questions relatives aux droits de l'homme et à la problématique hommes/femmes dans le maintien de l'ordre | UN | :: تدريب ضباط الشرطة من ذوي الرتب المتوسطة في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية فيما يتعلق بإنفاذ القانون |
Chaque année, le Programme reçoit beaucoup plus de candidatures de fonctionnaires compétents de rang élevé et de rang moyen de l'ONU, de diplomates et de membres du personnel d'organisations régionales et humanitaires qu'il ne peut en accepter. | UN | ويتلقى برنامج الزمالات، كل سنة، طلبات عديدة من ذوي المؤهلات العليا من موظفي اﻷمم المتحدة من ذوي الرتب المتوسطة والعليا، والدبلوماسيين، وموظفين من المنظمات اﻹقليمية واﻹنسانية تفوق طاقته. |
Chaque année, le Programme reçoit beaucoup plus de candidatures de fonctionnaires compétents de rang élevé et de rang moyen de l'ONU, de diplomates et de membres du personnel d'organisations régionales et humanitaires qu'il ne peut en accepter. | UN | ويتلقى برنامج الزمالات، كل سنة، طلبات عديدة من ذوي المؤهلات العليا من موظفي اﻷمم المتحدة من ذوي الرتب المتوسطة والعليا، والدبلوماسيين، وموظفين من المنظمات اﻹقليمية واﻹنسانية تفوق طاقته. |
:: Mise en place d'un mentorat et fourniture de conseils au profit des responsables pénitentiaires de rangs intermédiaire et supérieur, en particulier dans le domaine de la gestion pénitentiaire et du traitement humain des prisonniers, par la présence quotidienne de surveillants pénitentiaires détachés dans 13 établissements pénitentiaires du nord du Soudan (3) et du Sud-Soudan (10) | UN | :: الإرشاد وإسداء المشورة لكبار المسؤولين والموظفين ذوي الرتب المتوسطة في السجون، ولا سيما بشأن إدارة السجون والمعاملة الإنسانية للسجناء، عن طريق الاشتراك اليومي في المواقع مع موظفي السجون المعارين في 13 سجنا، عشرة منها في شمال البلد و ثلاثة في الجنوب |
Premier cours pour les unités de police de stabilité, à l'intention des cadres moyens | UN | الدورة الدراسية الأولى لمديري وحدات شرطة تحقيق الاستقرار ذوي الرتب المتوسطة |
Elles concernent des suspects de rang intermédiaire, et les enquêtes ont été suspendues sur ma propre initiative après examen à la fin de 2002. | UN | وتتعلق هذه بمرتكبي الجرائم ذوي الرتب المتوسطة الذين عُلقت قضاياهم بمبادرة مني في نهاية عام 2002 عقب استعراض تلك القضايا. |
A. Renvoi devant les juridictions nationales compétentes des accusés de rang intermédiaire et subalterne | UN | ألف - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة |
C. Renvois des accusés de rang intermédiaire et subalterne devant les juridictions nationales compétentes | UN | جيم - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة |
Les campagnes menées auprès des Forces armées soudanaises ont abouti à la création, au sein de celles-ci, d'un groupe des droits de l'enfant et permis de sensibiliser plus de 300 officiers de rang intermédiaire et supérieur, dont 92 étaient postés à la frontière avec le Tchad. | UN | أدت جهود الدعوة التي بذلت مع القوات المسلحة السودانية إلى إنشاء وحدة حقوق الطفل داخل القوات المسلحة السودانية وتدريب أكثر من 300 ضابط من ذوي الرتب المتوسطة والكبيرة، من بينهم 92 ضابطا تم نشرهم على الحدود مع تشاد. |
Le Procureur continue d'axer son action sur les plus hauts dirigeants politiques et militaires responsables d'avoir commis les crimes les plus graves, laissant aux tribunaux nationaux le soin de juger les criminels de rang intermédiaire et subalterne. | UN | 260- لا تزال سياسة المقاضاة التي تتبعها المدعية العامة تتجه نحو كبار القادة السياسيين والعسكريين لارتكابهم أفظع الجرائم، تاركةً للمحاكم الوطنية أمر محاكمة الأتباع ذوي الرتب المتوسطة والدنيا. |
Seuls quelques-uns des accusés mentionnés par le TPIY peuvent être qualifiés de dirigeants de haut rang, suspectés d'être les principaux responsables des crimes; le plus souvent, ces accusés sont des officiers de rang intermédiaire ou subalterne. | UN | ولا يمكن إطلاق وصف أرفع القادة رتبة، المشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن ارتكاب الجرائم، إلا على عدد قليل من الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية لوائح اتهام ضدهم؛ فكثيرا ما يعني الأمر القادة العسكريين ذوي الرتب المتوسطة والدنيا. |
Plusieurs cadres de rang moyen d'anciennes organisations paramilitaires et un certain nombre d'anciens soldats occupent aujourd'hui des postes de commandement au sein de ces groupes. | UN | ويشغل العديد من المقاتلين شبه العسكريين السابقين من ذوي الرتب المتوسطة والموظفين العسكريين السابقين في الوقت الحالي مناصب سامية ضمن هذه الجماعات. |
Selon toute apparence, de nombreux paramilitaires démobilisés et non démobilisés préfèrent se livrer à la délinquance, sous le commandement de cadres de rang moyen. | UN | ويبدو أن العديد من أعضاء المجموعات شبه العسكرية، من المسرحين منهم وغير المسرحين، قد قرروا مواصلة ارتكاب الجرائم بقيادة أطر من ذوي الرتب المتوسطة. |
Outre des officiers de police du Penjab, elle comprenait trois hauts responsables de l'Agence d'enquête fédérale, notamment un pyrotechnicien, un officier de police de la Division des enquêtes criminelles ayant le rang d'inspecteur général adjoint, un expert de la photographie judiciaire, ainsi que neuf policiers de rang moyen. | UN | وشمل الفريق، بالإضافة إلى مسؤولي الشرطة في البنجاب، ثلاثة من الأعضاء الأقدمين في وكالة التحقيقات الاتحادية، منهم خبير في المتفجرات، وضابط شرطة أقدم من إدارة التحقيقات الجنائية برتبة نائب مفتش عام، وخبير في التصوير الشرعي، وتسعة من أفراد الشرطة ذوي الرتب المتوسطة. |
Mise en place d'un mentorat et fourniture de conseils au profit des responsables pénitentiaires de rangs intermédiaire et supérieur, en particulier dans le domaine de la gestion pénitentiaire et du traitement humain des prisonniers, par la présence quotidienne de surveillants pénitentiaires détachés dans 13 établissements pénitentiaires du nord du Soudan (3) et du Sud-Soudan (10) | UN | تقديم الإرشاد والمشورة لكبار المسؤولين والموظفين ذوي الرتب المتوسطة في السجون، ولا سيما بشأن إدارة السجون والمعاملة الإنسانية للسجناء، عن طريق الاشتراك اليومي في المواقع مع موظفي السجون المعارين في 13 سجنا، ثلاثة منها في شمال السودان وعشرة في جنوب السودان |
:: Mise en place d'un mentorat et fourniture de conseils au profit de responsables pénitentiaires de rangs intermédiaire et supérieur, en particulier dans le domaine de la gestion des établissements pénitentiaires et du traitement humain des prisonniers, par la présence quotidienne de surveillants pénitentiaires détachés dans 13 établissements pénitentiaires, dans le Nord (3) et le Sud (10) du Soudan | UN | :: الإرشاد وإسداء المشورة لكبار المسؤولين والموظفين ذوي الرتب المتوسطة في السجون، ولا سيما بشأن إدارة السجون والمعاملة الإنسانية للسجناء، عن طريق الاشتراك اليومي في المواقع مع موظفي السجون المعارين في 13 سجنا، في شمال السودان (3) وجنوبه (10) |
Premier cours pour les unités de police de stabilité, à l'intention des cadres moyens | UN | الدورة الدراسية الأولى لمديري وحدات شرطة تحقيق الاستقرار ذوي الرتب المتوسطة |
Former des techniciens de terrain et des cadres intermédiaires à un stade ultérieur | UN | تدريب فنيين ميدانيين وموظفين من ذوي الرتب المتوسطة في تاريخ لاحق |