Le Comité reconnaît qu'il existe des circonstances atténuantes au niveau des opérations d'achat, telles que la pénurie aiguë de personnel expérimenté ou dûment qualifié. | UN | ويعترف المجلس بالظروف المخففة التي تؤثر على مهمة الشراء، مثل النقص الشديد في موظفي الشراء اﻷقدم أو ذوي المهارة. |
Proportion d'accouchements assistés par du personnel qualifié | UN | نسبة الولادات التي تجري تحت إشراف موظفي صحة من ذوي المهارة |
Indicateur 17. Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | المؤشر 17: نسبة الولادات التي تجري تحت إشراف موظفي صحة من ذوي المهارة |
Certaines conséquences néfastes ont également été mentionnées, notamment la perte de travailleurs hautement qualifiés dans de nombreux pays en développement. | UN | ولوحظت بعض الآثار السيئة كذلك، خاصة الآثار التي ترجع إلى فقدان العمال ذوي المهارة العالية في العديد من البلدان النامية. |
Au niveau national, les modifications apportées récemment à la législation sur l'immigration ont eu pour effet d'élargir les possibilités d'admission temporaire, et même d'immigration permanente, pour les personnes hautement qualifiées. | UN | وعلى المستوى الوطني، نزعت التعديلات اﻷخيرة التي أجريت على قوانين الهجرة إلى توفير فرص إضافية للدخول المؤقت، لا بل للهجرة الدائمة لﻷشخاص ذوي المهارة العالية. |
Il n'est pas rare que les ressources éducatives se concentrent sur des professionnels hautement qualifiés, comme les scientifiques, les ingénieurs et les médecins, alors que des postes critiques, comme des techniciens de laboratoire, les ouvriers qualifiés et les infirmières sont négligés. | UN | وتتركز الموارد التعليمية في كثير من الأحيان على المهنيين ذوي المهارة العالية، مثل العلماء والمهندسين والأطباء، في حين تهمل مهن بالغة الأهمية، مثل فنيي المختبرات، والحرف التي تتطلب مهارات، والممرضات. |
Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | النسبة المئوية للولادات التي تجري بإشراف موظفي صحة من ذوي المهارة |
Indicateur 5.2 Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | نسبة الولادات التي تجري تحت إشراف موظفي صحة من ذوي المهارة |
Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | 17- نسبة الولادات التي تجري تحت إشراف موظفي صحة من ذوي المهارة |
Cette présentation tardive est principalement due au fait que le Laos est actuellement engagé dans une vaste réforme politique, économique et institutionnelle de modernisation et que le Gouvernement manque de personnel qualifié pour établir ses rapports. | UN | وعلّل التأخُّر في تقديم التقارير بأنه يُعزى أساسا إلى الجهود التي يبذلها البلد لإنجاز الإصلاحات الاقتصادية والسياسية والمؤسسية اللازمة لتحديث نفسه وإلى النقص في الموظفين ذوي المهارة في هذا المجال. |
Indicateur 5.2: Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | المؤشر 5-2: نسبة الولادات التي تجرى تحت إشراف موظفي الصحة من ذوي المهارة |
Le nombre d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié est également en baisse, la réalisation de cet objectif profitant principalement aux groupes urbains et à haut revenu. | UN | كما أن عدد الولادات التي تجرى تحت إشراف موظفي الصحة من ذوي المهارة آخذ في الانخفاض أيضاً؛ ولكن تحقيق هذه الغاية لا يزال منصبّاً على الفئات الحضرية والفئات ذات الدخل المرتفع. |
Parfois, cela implique aussi le détachement de personnel militaire qualifié pour appuyer des opérations humanitaires d'urgence ou de routine. Dans le cas du pont aérien de Sarajevo, par exemple, il a fallu détacher notamment des militaires auprès de la cellule des opérations aériennes au siège du HCR. | UN | وفضلا عن ذلك، تنطوي هذه العلاقة أحيانا على إعارة عسكريين من ذوي المهارة لدعم العمليات الانسانية الطارئة أو الجارية كما في حالة الجسر الجوي لسراييفو الذي أعير من أجله، في جملة أمور أخرى، عسكريون للعمل في خلية العمليات الجوية في المقر الرئيسي للمفوضية. |
Cible 2. Maintenir à 99 % en 2010 et 2015 la proportion des accouchements assistés par du personnel médical qualifié. | UN | الغاية 2 - الحفاظ على عدد الولادات التي تجري تحت إشراف موظفي صحة من ذوي المهارة عند مستوى 99 في المائة في عام 2010 و 2015 |
Naissances assistées par du personnel de santé qualifié (% du total) | UN | نسبة الولادات التي تجري تحت إشراف موظفي صحة من ذوي المهارة (النسبة من المجموع) |
Pour accélérer la réduction de la mortalité maternelle en Afrique, il est nécessaire d'accroître la proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié. | UN | 37- بغية التعجيل بالحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا، من الضروري زيادة نسبة الولادات التي تجرى تحت إشراف موظفي الصحة من ذوي المهارة. |
Indicateur 17: Augmenter la proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié de 24 % en 2001-2002 à 80 % en 2015. | UN | :: المؤشر 17: نسبة الولادات التي تجري تحت إشراف موظفي صحة من ذوي المهارة زيادتها من 24 في المائة في 2001 -2002 إلى 80 في المائة في 2015؛ |
Les créations d'emplois ont surtout concerné les travailleurs faiblement et hautement qualifiés alors que les salaires ont augmenté seulement pour les titulaires d'emplois très qualifiés. | UN | ونمت فرص العمل للعاملين ذوي المهارات المنخفضة والعالية في حين لم ترتفع الأجور سوى بالنسبة للعاملين ذوي المهارة العالية للغاية. |
La mondialisation ajoute des dimensions nouvelles au marché du travail, notamment la demande de travailleurs hautement qualifiés, laquelle aggrave le problème de la fuite des cerveaux des pays pauvres vers les pays riches. | UN | وقد أفرزت عملية العولمة أبعادا جديدة في سوق العمل ولا سيما في مجال الطلب على العمال ذوي المهارة العالية مما يثير التحدي الكبير المتمثل في هجرة ذوي الكفاءات من البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية. |