Ces massacres d'Albanais de souche commis par les forces de sécurité serbes constituent une grave escalade du conflit. | UN | وعمليات قتل المواطنين ذوي اﻷصل اﻷلباني على يد قوات اﻷمن الصربية تمثل تصاعدا خطيرا في النزاع. |
Constatant les politiques, les mesures discriminatoires et les violences dirigées contre les Albanais de souche au Kosovo, et consciente de la possibilité que la situation y dégénère en un violent conflit, | UN | واذ تلاحظ السياسات والتدابير التمييزية وأعمال العنف التي ترتكب ضد اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وإذ تدرك احتمال تصاعد الحالة إلى صراع عنيف هناك، |
Parmi les autres personnes qui ont cherché refuge en Albanie en 1993, se trouvent un certain nombre d'Albanais de souche originaires de Bosnie-Herzégovine, trois Iraquiens et un Macédonien. | UN | وكان من بين اﻵخرين ممن التمسوا اللجوء في ألبانيا في عام ٣٩٩١ عدد من ذوي اﻷصل اﻷلباني من البوسنة والهرسك، وثلاثة عراقيين ومقدوني واحد. |
Avant de brûler et de raser les maisons serbes, les séparatistes terroristes de souche albanaise les ont pillées, chargeant tous les meubles et autres objets dans plus de 15 camions. | UN | وقبل إحراق المنازل وإزالتها بالجرافات قام الانفصاليون الإرهابيون ذوي الأصل الألباني بنهب المنازل الصربية ونقل جميع الأثاث وغيره من الممتلكات في أكثر من 15 شاحنة. |
Le Procureur a également annoncé que des enquêtes étaient en cours concernant des allégations visant des rebelles de souche albanaise du sud de la Serbie et l'Armée de libération du Kosovo. | UN | وأعلن المدعي العام أيضا أن التحقيقات لا تزال جارية بشأن الادعاءات إزاء المتمردين ذوي الأصل الألباني في صربيا الجنوبية وجيش تحرير كوسوفو. |
Pratiquement tous les anciens rédacteurs d'origine albanaise auraient été harcelés par la police. | UN | فقد لاحقت الشرطة المحررين السابقين ذوي اﻷصل اﻷلباني في مجموعهم تقريباً. |
d) Que des journalistes Albanais de souche sont en butte à des actes d'intimidation et incarcérés et que les organes d'information de langue albanaise font systématiquement l'objet de brimades et de pratiques visant à perturber leurs activités; | UN | )د( تخويف وسجن الصحفيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني ومضايقة وتعطيل نشاط وسائط اﻷعلام الناطقة باللغة اﻷلبانية بشكل منهجي؛ |
Constatant les politiques, les mesures discriminatoires et les violences dirigées contre les Albanais de souche au Kosovo, et consciente de la possibilité que la situation y dégénère en un violent conflit, | UN | وإذ تلاحظ السياسات والتدابير التمييزية وأعمال العنف التي ترتكب ضد اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وإذ تدرك احتمال تصاعد الحالة إلى صراع عنيف هناك، |
Il a indiqué que de nombreux villages étaient vides de leurs habitants Albanais de souche. | UN | وأشار إلى أن عددا كبيرا من القرى خالية من سكانها ذوي اﻷصل اﻷلباني. |
L'accroissement de la violence au Kosovo fait également craindre un effet de contagion parmi les Albanais de souche dans le pays hôte. | UN | وقد أثارت زيادة العنف في كوسوفو أيضا المخاوف من انتشار أثره إلى ذوي اﻷصل اﻷلباني في البلد المضيف. |
Le Ministère de l'intérieur a engagé des poursuites contre cinq Albanais de souche, qui ont été accusés d'avoir empêché les responsables du maintien de l'ordre de s'acquitter de leurs fonctions. | UN | ووجهت وزارة الداخلية اتهامات جنائية ضد خمسة من اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني الذي اتهموا بمنع عناصر إنفاذ القانون الرسميين من تنفيذ واجباتهم. |
Plusieurs villages auraient été rasés ou brûlés et, selon certaines informations, la police aurait procédé à l'exécutions sommaire d'un certain nombre d'Albanais de souche. | UN | وأفيد أن عدة قرى قد دمرت تدميرا تاما أو أحرقت كما أن هناك تقارير تفيد بأن الشرطة قد أعدمت عددا من اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني بإجراءات موجزة. |
Des incidents auraient affecté non seulement des Albanais de souche et des Serbes, mais aussi des Monténégrins, des Romani et des musulmans. | UN | وتنقل التقارير أن حوادث اﻷمن لم تؤثر على السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني والصربي وحدهم بل على أشخاص من الجبل اﻷسود ومن الغجر والمسلمين أيضا. |
L'envoi non autorisé d'éléments paramilitaires de souche albanaise du sud du Kosovo a été perçu par la majorité de la population du nord du Kosovo comme une tentative d'occupation du territoire. | UN | واعتبرت أغلبية سكان شمال كوسوفو عملية إرسال جماعات شبه عسكرية من ذوي الأصل الألباني من جنوب كوسوفو دون أي عقاب بمثابة محاولة لاحتلال الإقليم. |
Les militants des ROSU n'ont commencé à évacuer la zone qu'après de nouvelles discussions entre la KFOR et les autorités de souche albanaise qui ont eu lieu un peu plus tard dans la journée. | UN | وعقب إجراء محادثات إضافية فقط بين القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وسلطات ذوي الأصل الألباني في وقت لاحق في نفس اليوم بدأت ميليشيا الوحدات الخاصة في إخلاء المنطقة. |
J'ai la tristesse et le regret de vous faire savoir que les séparatistes terroristes de souche albanaise ont de nouveau commis un crime odieux au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. | UN | ينتابني شعور بالصدمة والفزع إذ أكتب إليكم لإبلاغكم أن الانفصاليين الإرهابيين ذوي الأصل الألباني قد ارتكبوا جريمة شنيعة أخرى تضاف إلى سجل جرائمهم في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المستقلة ذاتيا بجهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا. |
Pratiquement tous les anciens rédacteurs d'origine albanaise auraient été harcelés par la police. | UN | فقد لاحقت الشرطة المحررين السابقين ذوي اﻷصل اﻷلباني في مجموعهم تقريبا. |
d) Que des médecins et membres d'autres catégories de professions médicales d'origine albanaise sont renvoyés des cliniques et hôpitaux; | UN | )د( فصل اﻷطباء وأعضاء الفئات اﻷخرى من العاملين في المجال الطبي من ذوي اﻷصل اﻷلباني من المصحات والمستشفيات؛ |
e) Que des médecins et membres d'autres professions médicales Albanais de souche sont renvoyés des cliniques et hôpitaux; | UN | )ﻫ( تسريح اﻷطباء وأعضاء الفئات اﻷخرى من العاملين في المجال الطبي من ذوي اﻷصل اﻷلباني من المصحات والمستشفيات؛ |
d) Que des journalistes Albanais de souche sont en butte à des actes d'intimidation et incarcérés et que les organes d'information de langue albanaise font systématiquement l'objet de brimades et de pratiques visant à perturber leurs activités; | UN | )د( تخويف وسجن الصحفيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني ومضايقة وتعطيل نشاط وسائط اﻷعلام الناطقة باللغة اﻷلبانية بشكل منهجي؛ |