"ذوي كفاءة عالية" - Traduction Arabe en Français

    • hautement qualifié
        
    • hautement qualifiés
        
    • très qualifiés
        
    • très qualifié
        
    Elle a ajouté qu'une plus grande harmonisation et coopération entre organismes des Nations Unies permettrait le recrutement de personnel hautement qualifié. UN وأضاف أنه يمكن الحصول على موظفين ذوي كفاءة عالية عن طريق زيادة المواءمة والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Les ressources, la souplesse de leur gestion et le recrutement de personnel hautement qualifié sont les éléments clefs de la survie des commissions régionales. UN إن المسائل المتعلقة بالموارد والمرونة في إدارتها وتوظيف موظفين ذوي كفاءة عالية هي مسائل ذات أهمية حاسمة لبقاء اللجان الاقليمية.
    Mettre en valeur les ressources humaines revient de plus en plus cher, en particulier du fait de l’évolution rapide des techniques et de la nécessité de disposer de personnel hautement qualifié. UN وبدأت تنمية الموارد البشرية تصبح مكلفة بشكل متزايد، وذلك راجع جزئيا إلى التغيير السريع في التكنولوجيا والتقنيات والحاجة إلى موظفين مدربين ذوي كفاءة عالية.
    En outre, des efforts sont faits pour améliorer la formation clinique des médecins diplômés comme moyen de favoriser la formation de médecins hautement qualifiés capables d'assurer un traitement optimal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تبذل الحكومة جهوداً لتدريب اﻷطباء المرخص لهم على العمل اﻹكلينيكي كوسيلة لتعزيز إعداد أطباء ذوي كفاءة عالية قادرين على توفير علاج شامل.
    En raison des difficultés posées par le recrutement, la MINUK devrait envisager de nommer des juristes internationaux hautement qualifiés pour satisfaire les besoins actuels. UN وفي ضوء الصعوبات التي شهدتها عملية التوظيف، ينبغي لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو أن تنظر في تعيين محامين دوليين ذوي كفاءة عالية لتلبية الاحتياجات الحالية.
    On recrute actuellement des techniciens très qualifiés qui permettront de faire passer les pôles commerciaux du stade prétransactionnel au stade de la transaction électronique. UN ويجري تعيين فنيين ذوي كفاءة عالية لدعم انتقال النقاط التجارية من المرحلة السابقة للمعاملات التجارية إلى مرحلة المعاملات التجارية الالكترونية.
    Parmi les autres facteurs qui commandent le succès de la Cour, il y a la nomination d'un Procureur de la plus haute compétence et l'engagement d'un personnel très qualifié pour assurer les différents services. UN وأردف قائلا إن من العوامل الأخرى التي تؤثر بشكل حاسم في نجاح المحكمة تعين مدع عام رفيع المستوى وتعيين موظفين ذوي كفاءة عالية على جميع مستويات عمل المحكمة.
    Les délégations se sont dites satisfaites de la manière dont ces concours étaient organisés et ont exprimé l'espoir qu'ils aideraient le Secrétariat à recruter, parmi les lauréats, du personnel linguistique hautement qualifié pour pourvoir les postes vacants. UN وأُعرب عن الرضا إزاء إجراء تلك الامتحانات، كما أعرب عن الأمل في أن يساعد ذلك الأمانة العامة على شغل قوائم الوظائف بموظفي لغات ذوي كفاءة عالية.
    En ce qui concerne les postes de détachés , la Force de police permanente ne peut recourir qu'au personnel de police hautement qualifié proposé pour un détachement par les États Membres et est tributaire de leur mise à disposition rapide par les services de police locaux. UN وفيما يتعلق بالوظائف المنتدبة، تعتمد هيئة الشُّرطة الدائمة فقط على أفراد شرطة ذوي كفاءة عالية ممن ترشحهم الدول الأعضاء للانتداب وعلى إذن الشرطة المحلية بانتدابهم في الوقت المناسب.
    6. En 2008, le Secrétaire exécutif a continué de s'attacher à engager du personnel hautement qualifié afin d'appuyer les travaux des organes constitués et d'aider à faire en sorte que les décisions et activités de ces organes soient conformes aux décisions de la CMP. UN 6- وفي أثناء 2008، واصل الأمين التنفيذي جهوده لتوظيف موظفين ذوي كفاءة عالية لدعم عمل الهيئات المنشأة، والمساعدة في العمل على أن تكون مقررات هذه الهيئات وأنشطتها وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف العامل.
    La présence à Rome de nombreuses représentations diplomatiques, académies, instituts culturels, organisations internationales et ONG facilite le recrutement de personnel hautement qualifié pour travailler dans un environnement international. UN إن وجود العديد من بعثات التمثيل الدبلوماسي المختلفة والجهات الأكاديمية ومعاهد الثقافة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية تجعل من الممكن ومن السهل الحصول على موظفين ذوي كفاءة عالية للعمل في البيئة الدولية.
    Le contrôle de qualité sera intensifié au niveau de la sélection des coordonnateurs résidents de manière à recruter du personnel hautement qualifié - tout en tenant compte de la répartition Nord-Sud et de l'équilibre hommes/femmes - et une formation systématique à l'évaluation des compétences sera organisée. UN وستكثَّف مراقبة النوعية في اختيار المنسقين المقيمين بتعيين أشخاص ذوي كفاءة عالية - على نحو يحترم تحقيق التوازن بين الجنسين وبين الشمال والجنوب - والتدريب المنهجي على تقييم الكفاءة.
    L'application de la résolution 63/250 de l'Assemblée générale, relative à la < < Gestion des ressources humaines > > , nous rendra mieux à même d'attirer et de garder un personnel hautement qualifié pour les opérations extérieures, et l'Organisation continuera de chercher à améliorer la façon dont elle gère les ressources humaines en adoptant un système de gestion des aptitudes. UN ومن شأن تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/250 المعنون " إدارة الموارد البشرية " تعزيز قدرتنا على اجتذاب موظفين ذوي كفاءة عالية واستبقائهم في عمليات الأمم المتحدة الميدانية. وستواصل المنظمة العمل على تحسين إطار إدارتها للموارد البشرية من خلال تطبيق نظام إدارة المواهب.
    Pour que le Bureau assume pleinement son rôle, il importe que les institutions détachent des fonctionnaires hautement qualifiés, qui seront appelés à diriger le Bureau. UN ولكي يضطلع المكتب الجديد بدوره، مــن اﻷهمية بمكان أن تعيــر الوكالات خدمات أشخاص ذوي كفاءة عالية من بين موظفيها للفريق اﻹداري الرفيع المستوى التابع لمكتب المنسق.
    72. En vue d'obtenir les résultats escomptés, la force devrait être commandée par des commandants hautement qualifiés et dotée des capacités nécessaires, sélectionnées par l'ONU. UN 72 - ولكي يكون للقوة التأثير المطلوب، يتعين أن يتولى مقاليدها قادة ذوي كفاءة عالية تختارهم الأمم المتحدة، وأن تتوافر لها القدرات اللازمة.
    La Commission européenne a affecté 31 agents hautement qualifiés au service de l'opération des Nations Unies relatives aux droits de l'homme au Rwanda (voir aussi par. 40). UN وقد أتاحت اللجنة اﻷوروبية ٣١ شخصا ذوي كفاءة عالية للعمل كجزء لا يتجزأ من عملية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في رواندا )انظر أيضا الفقرة ٤٠(.
    4. Considère qu'il importe au plus haut point que le Tribunal garde à son service des fonctionnaires hautement qualifiés et très expérimentés qui détiennent les éléments utiles de la mémoire institutionnelle, afin de pouvoir mener à bien les procès et atteindre les objectifs de sa stratégie de fin de mandat ; UN 4 - تسلم بالأهمية البالغة للإبقاء على موظفين ذوي كفاءة عالية وخبرة ودراية بالذاكرة المؤسسية في هذا المجال من أجل إنجاز المحاكمات وتحقيق الأهداف الواردة في استراتيجية الإنجاز للمحكمة بنجاح؛
    4. Considère qu'il importe au plus haut point que le Tribunal garde à son service des fonctionnaires hautement qualifiés et très expérimentés qui détiennent les éléments utiles de la mémoire institutionnelle, afin de pouvoir mener à bien les procès et atteindre les objectifs de sa stratégie de fin de mandat ; UN 4 - تسلم بالأهمية البالغة للإبقاء على موظفين ذوي كفاءة عالية وخبرة ودراية بالذاكرة المؤسسية في هذا المجال من أجل إنجاز المحاكمات وتحقيق الأهداف الواردة في استراتيجية الإنجاز للمحكمة بنجاح؛
    Le Centre est le seul organisme de la République de Croatie autorisé à utiliser des mines antipersonnel actives dans des zones contrôlées et sous la supervision de personnels très qualifiés. UN ويعد مركز الاختبار والتطوير والتدريب المؤسسة الوحيدة في كرواتيا المرخص لها باستخدام الألغام الحية المضادة للأفراد في مناطق مراقبة وتحت إشراف موظفين ذوي كفاءة عالية.
    Le Centre est le seul organisme de la République de Croatie autorisé à utiliser des mines antipersonnel actives dans des zones contrôlées et sous la supervision de personnels très qualifiés. UN ويعد مركز الاختبار والتطوير والتدريب المنظمة الوحيدة في كرواتيا المرخص لها باستخدام الألغام الحية المضادة للأفراد في مناطق محددة وتحت إشراف موظفين ذوي كفاءة عالية.
    Le Centre est le seul organisme de la République de Croatie autorisé à utiliser des mines antipersonnel actives dans des zones contrôlées et sous la supervision de personnels très qualifiés. UN ويعد مركز الاختبار والتطوير والتدريب المنظمة الوحيدة في كرواتيا المرخص لها باستخدام الألغام الحية المضادة للأفراد في مناطق محددة وتحت إشراف موظفين ذوي كفاءة عالية.
    Nous avons besoin de former du personnel très qualifié dans ce domaine, de mettre au point des méthodes de contrôle biologique de la destruction des cultures de pavot à opium sans danger pour l'environnement et d'élargir notre coopération avec les organisations internationales et les États intéressés pour régler les problèmes liés au commerce des drogues. UN ونحن بحاجة إلى تدريب موظفين ذوي كفاءة عالية في هذا الميدان واستنباط وسائل سليمة ايكولوجيا للمراقبة البيولوجية على تدمير محاصيل خشخاش اﻷفيون، وتوسيع نطــاق تعاوننا مع المنظمات الدولية والدول المعنية بغية حل المشاكل المتصلة بتجارة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus