"ذي أهمية" - Traduction Arabe en Français

    • d'importance
        
    • pertinent
        
    • pertinente
        
    • négligeable
        
    • d'important
        
    • une importance
        
    • haute importance
        
    • Balivernes
        
    La distinction entre signataires et non-signataires n'avait donc plus d'importance. UN ومن ثم، يصبح التمييز بين الموقﱢعين وغير الموقﱢعين غير ذي أهمية.
    Une infrastructure énergétique moderne conjuguée à de vastes ressources énergétiques a transformé l'Azerbaïdjan en un centre énergétique d'importance internationale. UN ووجود هيكل أساسي حديث للطاقة بالاقتران بموارد طاقة هائلة حول أذربيجان إلى مركز رئيسي للطاقة ذي أهمية دولية.
    Il ne s'agit pas là simplement d'un aspect extérieur d'importance marginale. UN ولا يشكل ذلك مجرد جانب خارجي ذي أهمية هامشية.
    La météorologie spatiale est d'ailleurs formellement reconnue en tant que domaine pertinent pour les activités de l'Organisation météorologique mondiale. UN وبات الآن طقس الفضاء معترفاً به رسميا كمجال ذي أهمية بالنسبة لأنشطة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Si la procédure s'éternise, il se peut que la décision de réexamen ne soit plus pertinente ou que d'énormes problèmes aient surgi quant à son application. UN وإذا استغرقت إجراءات الاستئناف وقتاً طويلاً جداً، أصبح قرار المراجعة غير ذي أهمية أو قد تنشأ مشاكل كبيرة أمام تنفيذه.
    Dans les scénarios correspondant à un volume de ressources élevé, l'effet produit par le minimum sur la répartition est négligeable. UN وفي سيناريوهات الموارد الأعلى، فإن تأثير الحد الأدنى على التوزيع سيكون غير ذي أهمية.
    De toutes façons ça n'a pas d'importance. Open Subtitles يبدو من الواضح أن هذا ليس شيئًا ذي أهمية
    S'agissant de l'éparpillement du personnel du Département, l'endroit où se trouvaient les fonctionnaires n'avait plus autant d'importance du fait de l'informatisation de la chaîne documentaire. UN وفيما يتعلق بتشتت موظفي الإدارة، فإن سلسلة التجهيز الإلكتروني للوثائق قد جعلت مكان الوجود المادي للموظفين غير ذي أهمية نسبيا.
    a) Une violation grave d'une obligation internationale d'importance essentielle pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, comme celle interdisant l'agression; UN )أ( انتهاك خطير لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، كالتزام حظر العدوان؛
    Toutefois, l'AIEA estime que l'affirmation de l'Iraq, selon laquelle il a mené très peu de travaux d'importance pour développer la conception de ces machines ultra-perfectionnées, est crédible vu le temps et les ressources relativement limités qu'il aurait pu consacrer à ce projet supplémentaire. UN بيد أن الوكالة تعتبر ما أعلنه العراق من أنه لم يقم بعمل ذي أهمية تذكر في وضع تصميمات لتلك اﻵلات المتقدمة، متسقا مع الوقت والموارد المحدودين نسبيا اللذين كان يمكن أن يخصصهما العراق لذلك المشروع اﻹضافي من مشاريع التطوير.
    a) D’une violation grave d’une obligation internationale d’importance essentielle pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, comme celle interdisant l’agression; UN )أ( انتهاك خطير لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية لصون السلم واﻷمن الدوليين، كالالتزام بعدم العدوان؛
    a) d'une violation grave d'une obligation internationale d'importance essentielle pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, comme celle interdisant l'agression; UN " )أ( خرق خطير لالتزام دولي ذي أهمية أساسية لحفظ السلم واﻷمن الدوليين، مثل الالتزام الذي يحظُر العدوان؛
    Il faudrait, pour contribuer à la formation d'une mémoire collective pacifique et respectueuse de la dignité de la personne humaine, envisager d'inscrire l'histoire des années de conflit au programme des écoles, le rapport de la Commission chargée d'établir la vérité pouvant avoir valeur de référence, d'importance indiscutable pour l'histoire d'El Salvador. UN وبغية اﻹسهام في تكون ذاكرة جماعية يرتبط فيها تقدير قيمة السلام واحترام الكرامة اﻹنسانية، ينبغي التفكير في تلقين طلبة المدارس معلومات عن سنوات الصراع كجزء من مقرر التربية الوطنية، وأن يدرج تقرير لجنة تقصي الحقائق كعمل مرجعي ذي أهمية مطلقة بالنسبة إلى تاريخ السلفادور.
    a) d'une violation grave d'une obligation internationale d'importance essentielle pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, comme celle interdisant l'agression; UN )أ( انتهاك خطير لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، كالالتزام بعدم العدوان؛
    a) d'une violation grave d'une obligation internationale d'importance essentielle pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, comme celle interdisant l'agression; UN )أ( انتهاك خطير لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، كالتزام حظر العدوان؛
    Si un indicateur donné ne fournit aucun élément pertinent pour évaluer la viabilité de la gestion forestière, on pourra considérer qu'il est inutile de surveiller son évolution. UN فإذا لم تكن الاتجاهات في مؤشر معين تبين أي قدر حقيقي من اﻷهمية في تقييم استدامة إدارة الغابات، يمكن آنذاك اعتبار المؤشر غير ذي أهمية ولا يحتاج بالتالي إلى القياس.
    Une telle configuration est non seulement discriminatoire sur le plan ethnique, mais aussi de nos jours, artificielle et non pertinente. UN وهذا الترتيب لا يتسم فقط بكونه تمييزيا على أساس عرقي، بل أنه أيضا، وفي هذه اﻷيام، مصطنع وغير ذي أهمية.
    Il est lié au Nil, au sud de Khartoum, même si cette connexion est négligeable. UN ومن الصدف أنه متصل بنهر النيل جنوب الخرطوم، غير أن هذا الاتصال غير ذي أهمية.
    Il s'avère que les États non dotés d'armes nucléaires et ceux qui souhaitent s'en doter ne mettent rien d'important sur la table de négociations. UN والحقيقة هي أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وتلك التي تود أن تصبح دولا حائزة لها لا تضع أي شيء ذي أهمية على مائدة المفاوضات.
    Nous nous réunissons ici à un moment très opportun pour discuter d'un sujet très vaste qui revêt pour chacun d'entre nous une importance directe. UN نجتمع هنا في مناسبة ملائمة جدا لمناقشة موضوع رئيسي جدا ذي أهمية آنية لنا جميعا.
    Il a loué le Prince Albert II d'avoir fait de l'intérêt qu'il porte personnellement à l'environnement un engagement politique et une question de la plus haute importance nationale. UN وأشاد بالأمير لترجمته لاهتمامه الشخصي بالقضايا البيئية إلى التزام سياسي، وإلى موضوع ذي أهمية رسمية.
    Balivernes ! Open Subtitles حسنا، قصدك غير ذي أهمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus