N'ayant rien trouvé de valeur dans l'appartement, les quatre hommes sont partis. | UN | وانصرف الرجال الأربعة بعد ذلك عندما لم يعثروا على شيء ذي قيمة بالمسكن. |
Cette disposition garantit l'égalité salariale à la fois pour un travail identique et pour un travail différent mais de valeur égale. | UN | وهذا الحكم يكفل المساواة في المرتب بالنسبة لعمل متطابق أو عمل مختلف ولكن ذي قيمة متساوية. |
Obligation, pour les États, d'assurer l'application du principe de l'égalité de rémunération entre la main-d'œuvre masculine et la main-d'œuvre féminine pour un travail de valeur égale | UN | المادة 2 تلتزم الدول بضمان مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية. |
Enfin, ils permettent d’intégrer les données dans des produits à valeur ajoutée dont le contenu informationnel est supérieur aux données proprement dites et est adapté en fonction des besoins des utilisateurs. | UN | وتتيح أخيرا ادراج البيانات في ناتج ذي قيمة مضافة يكون مضمونه من المعلومات أعلى من البيانات الفردية كما يكون مشكلا بحيث يفي باحتياجات المستعملين . |
La concentration minimale à laquelle de légers effets se sont fait sentir a été de 954 mg/kg de nourriture. Elle a causé une diminution peu importante (0,020 mm) mais statistiquement significative de l'épaisseur moyenne des coquilles. | UN | وكان أقل مستوى وُجِدَ أنه يسبب تأثيرات طفيفة في هذه الدراسة هو 954 مغ/كغ غذاء، وهو المستوى الذي تسبب في انخفاض طفيف غير ذي قيمة من الناحية الإحصائية (بمقدار 0,020 مليغرام) في متوسط كثافة قشرة البيضة. |
Tout détenu a le droit à une alimentation ayant une valeur nutritive suffisante au maintien de sa santé et de ses forces, de bonne qualité, bien préparée et servie aux heures usuelles. | UN | للسجناء الحق في طعام ذي قيمة غذائية كافية للحفاظ على صحتهم وقوّتهم، وجيّد النوعية وحسن الإعداد ويقدّم في توقيت معتاد. |
Un jugement de valeur, énoncé de l'extérieur, devra être le résultat d'une appréciation collective, dans le contexte régional ou celui de l'ONU. | UN | لذا يجب أن يكون أي رأي ذي قيمة يجرى إبداؤه من الخارج وليد تقييم جماعي ضمن إطار إقليمي أو في إطار الأمم المتحدة. |
Le/la salarié(e) perçoit un salaire égal pour un travail égal ou un travail de valeur égale accompli pour l'employeur. | UN | ويكفل القانون للموظف أجراً مساوياً لنفس العمل، أو لعمل ذي قيمة مساوية يؤديه لرب العمل. |
:: La Convention no 100 de l'OIT de 1951 : Convention concernant l'égalité de rémunération entre la main-d'œuvre masculine et la main-d'œuvre féminine pour un travail de valeur égale; | UN | :: الاتفاقية رقم 100 لسنة 1951 بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية؛ |
On considère que le travail effectué dans un lieu d'habitation, qui, historiquement, a toujours été confié à des femmes, n'a pas de valeur. | UN | فالمعتبر أن العمل الذي يؤدَّى في المنزل والمنوط تاريخيا بالمرأة غير ذي قيمة. |
Convention (no 100) de l'OIT concernant l'égalité de rémunération entre la main-d'œuvre masculine et la main-d'œuvre féminine pour un travail de valeur égale | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية |
82. Il a été noté qu'un concédant pouvait octroyer une sûreté sur son droit au paiement de redevances ou sur tout autre droit contractuel de valeur. | UN | 82- لوحظ أنه يجوز للمرخص أن يمنح حقا ضمانيا في حقه في المطالبة بتقاضي ريع أو أي حق تعاقدي آخر ذي قيمة. |
J'ai dû lui donner quelque chose de valeur pour l'éloigner. | Open Subtitles | كان لابد أن أقودها إلى شيء ذي قيمة حتى تتراجع |
Mais je ne te livrerai pas à eux avant qu'ils ne me livrent d'abord un otage de valeur égale pour eux. | Open Subtitles | ولكنّي لن أسلمكَ لهم قبل أن يسلموا لي رهينة ذي قيمة مساوية. |
Il y a autre chose de valeur ici, que les dossiers clients ? | Open Subtitles | بغضّ النظر عن ملفّات العملاء أكان هناك أيّ شيء ذي قيمة هنا؟ |
Laissez-moi vous offrir quelque chose de valeur. | Open Subtitles | على الأقل اسمحوا لي أن أبدأ من خلال تقديم شيء ذي قيمة |
Je croyais que nous n'avions rien de valeur là-bas. | Open Subtitles | اعتقدت أننا حصلنا على أي شيء ذي قيمة من هناك |
Ce réseau devrait offrir un cadre de discussions au sein duquel les entreprises pourraient échanger des données d'expérience sur les modalités d'application du principe < < À travail égal au travail de valeur analogue, salaire égal > > . | UN | وتستهدف هذه الشبكة إنشاء منتدى تتبادل فيه الشركات الخبرة عن كيفية تحقيق المساواة في الأجر لقاء العمل نفسه أو لقاء عمل ذي قيمة مماثلة. |
Un des moyens pour faire avancer le principe de salaire égal à travail égal ou à travail de valeur égale qu'a recommandé ce groupe est l'adoption de systèmes analytiques d'évaluation des tâches pour apprécier la difficulté des emplois. | UN | وكوسيلة للنهوض بمبدأ المساواة في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية، أوصى الفريق بوضع مخططات تحليلية لتقييم الوظائف لتستخدم هذه المخططات في تقييم الاحتياجات من الوظائف. |
De plus, le passage progressif à une activité agro—industrielle à «valeur ajoutée» est vivement souhaitable. | UN | ومن المستصوب للغاية أيضا الانتقال تدريجيا إلى تصنيع " ذي قيمة مضافة " للمنتجات الزراعية. |
La concentration minimale à laquelle de légers effets se sont fait sentir a été de 954 mg/kg de nourriture. Elle a causé une diminution peu importante (0,020 mm) mais statistiquement significative de l'épaisseur moyenne des coquilles. | UN | وكان أقل مستوى وُجِدَ أنه يسبب تأثيرات طفيفة في هذه الدراسة هو 954 مغ/كغ غذاء، وهو المستوى الذي تسبب في انخفاض طفيف غير ذي قيمة من الناحية الإحصائية (بمقدار 0.020 مليغرام) في متوسط كثافة قشرة البيضة. |
Tout détenu a le droit à une alimentation ayant une valeur nutritive suffisante au maintien de sa santé et de ses forces, de bonne qualité, bien préparée et servie aux heures usuelles. | UN | للسجناء الحق في طعام ذي قيمة غذائية كافية للحفاظ على صحتهم وقوّتهم، وجيّد النوعية وحسن الإعداد ويقدّم في توقيت معتاد. |
Pour ce qui concerne l'enseignement élémentaire obligatoire, ce taux est négligeable par rapport au nombre total de femmes scolarisées au niveau élémentaire. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم الابتدائي الإلزامي، يكون هذا المعدل غير ذي قيمة إزاء إجمالي عدد النساء اللاتي يحضرن المدارس الابتدائية. |
Il s'agit d'un ouvrage de haute valeur éthique et littéraire qui lance un appel à la tolérance et qui sera réalisé en collaboration avec la Fédération internationale des PEN clubs dans la collection UNESCO d'oeuvres représentatives. | UN | وهذه المختارات هي عبارة عن مصنف ذي قيمة أخلاقية وأدبية عالية ينادي بالتسامح وسيجري إعداده بالتعاون مع نادي القلم الدولي في إطار برنامج روائع اﻷدب العالمي. |