"ذُكر من قبل" - Traduction Arabe en Français

    • indiqué plus haut
        
    • 'a vu
        
    • 'a mentionné précédemment
        
    • a déjà été dit
        
    • a déjà été indiqué
        
    • indiqué précédemment
        
    • il a été noté précédemment
        
    Comme indiqué plus haut, un important objectif du Cadre est de fournir un appui et une orientation aux activités au niveau du pays. UN 31 - ذُكر من قبل أن من الأهداف الهامة لإطار التعاون العالمي توفير الدعم والتوجيه للأنشطة القطرية.
    Comme indiqué plus haut en réponse à la question 1, le risque le plus grave que des activités de terrorisme peuvent faire courir au Liechtenstein tient à la possibilité d'activités de soutien sous la forme de financement de ces activités. UN وكما ذُكر من قبل في إطار السؤال الأول، فإن أكبر خطر تشكله الأنشطة الإرهابية ويمكن أن يؤثر على ليختنشتاين يكمن في إمكانية القيام بأنشطة دعم. وتتعلق هذه الأنشطة بتمويل الأنشطة الإرهابية، الذي يتناوله الفصل التالي من هذا التقرير.
    49. Comme indiqué plus haut, le Groupe de travail se félicite du rôle joué par les juridictions judiciaires supérieures en matière de protection de la liberté individuelle, mais note également qu'en dépit des ordonnances de libération rendues par celles-ci, les détenus sont soit non libérés et arrêtés de nouveau dans l'enceinte du lieu de détention, soit arrêtés de nouveau peu après leur libération pour une autre série d'accusations. UN 49- وكما ذُكر من قبل فإن الفريق العامل يقدِّر دور السلطات القضائية العليا في حماية حرية الأفراد، ولكنه يلاحظ أيضاً أنه على الرغم من صدور أحكام بالإفراج عن الأشخاص، فإنهم لا يطلق سراحهم وإنما يعاد إلقاء القبض عليهم في نفس مقر الاحتجاز وبعد ذلك مباشرة توجه إليهم تهم أخرى.
    Comme on l'a vu au paragraphe 14, pour faire des économies, l'effectif affecté au plan-cadre d'équipement a été ramené de 17 fonctionnaires en 2004 (y compris les agents du Service de sécurité) à 14 en mars 2005, 7 postes restant vacants en avril 2005. UN وكما ذُكر من قبل في الفقرة 14 أعلاه، خُفض ملاك موظفي مشروع المخطط العام من 17 موظفا (بما يشمل دائرة الأمن) في عام 2004 إلى 14 موظفا في آذار/مارس 2005، عملا على تخفيض التكلفة، وحتى نيسان/أبريل 2005، كانت سبع من وظائف هذا الملاك مازالت شاغرة.
    Comme on l'a mentionné précédemment, le déficit financier des pays en développement devrait atteindre 315 milliards de dollars en 2015. UN وكما ذُكر من قبل تبلغ فجوة التمويل المتوقعة للبلدان النامية زهاء 315 بليون دولار في عام 2010.
    16. En outre, comme il a déjà été dit au Groupe d'experts gouvernementaux, les États parties à la Convention sur certaines armes classiques devraient envisager une interdiction plus générale de l'emploi de munitions à dispersion contre des objectifs militaires situés dans des zones civiles. UN 16- كما ينبغي، على نحو ما ذُكر من قبل في اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين، النظر في فرض حظر أعم على استخدام الذخائر العنقودية ضد أهداف عسكرية تقع في مناطق مدنية.
    46. Comme il a déjà été indiqué (voir par. 1 plus haut), le Guide a pour objectif général de promouvoir le crédit garanti. UN 46- إن الهدف العام للدليل، حسبما ذُكر من قبل (انظر الفقرة 1 أعلاه)، هو تعزيز الائتمان المضمون.
    Comme il est indiqué précédemment (A/AC.109/2007/15), selon des sources diverses, le taux de chômage se situerait entre 12 % et près de 30 % (2005-2006), soit une aggravation plus ou moins marquée au cours des cinq dernières années. UN 39 - تُقدر مصادر مختلفة معدل البطالة في الإقليم، كما ذُكر من قبل (انظر A/AC.109/2007/15)، بأنه يتراوح بين 12 في المائة ونحو 30 في المائة (2005-2006)، وهو ما يبين حدوث تحول خطير إلى الأسوأ خلال نصف العقد الماضي أو زهاء ذلك.
    Comme indiqué plus haut, le seuil en matière de revenu national brut utilisé pour classer les pays dans le document du PNUD relatif aux arrangements en matière de programmation de 2007 est de 1 050 dollars ou moins pour les pays à faible revenu, et de 5 500 ou plus pour les pays à revenu intermédiaire, les pays dont le revenu national brut par habitant est supérieur à ces seuils étant considérés comme pays contribuants nets. UN وكما ذُكر من قبل في هذه الوثيقة، يبلغ مستوى نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المحدد لتصنيف البلدان المستخدم في وثيقة الترتيبات المتعلقة ببرامج عام 2007 للبرنامج الإنمائي 050 1 دولارا أو أقل بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل، وما يصل إلى 500 5 دولار بالنسبة للبلدان متوسطة الدخل، أما البلدان التي يفوق نصيب الفرد فيها من الدخل القومي الإجمالي هذا المستوى، فقد اعتبرت بلدانا مساهمة صافية.
    Nous devons, il est vrai, conserver le contenu de la déclaration du Secrétaire général à la Conférence du désarmement et refléter le fait que nous avons eu diverses possibilités, non seulement lorsqu'il nous a rendu visite le 26 janvier dernier, comme il a déjà été indiqué au paragraphe 5, mais aussi lors de la séance officieuse que nous avons tenue avec lui pour échanger à propos de la réunion de haut niveau. UN والحقيقة أنه ينبغي لنا الإبقاء على ما قاله الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، وكذلك على فكرة أن فرصاً عديدة قد سنحت لنا لتبادل الآراء معه بشأن الاجتماع الرفيع المستوى، لا حينما زارنا في 26 كانون الثاني/يناير فحسب، كما ذُكر من قبل في الفقرة 5، وإنما في اجتماعنا غير الرسمي معه أيضاً.
    Comme indiqué précédemment, les mesures d'aide sociale du Manitoba sont régies par la loi sur l'aide à l'emploi et au revenu, C.P.L.M., ch. E98, et par la loi sur les services sociaux, C.P.L.M., ch. S165; cette aide est dispensée selon un double système : les municipalités fournissent une aide à court terme aux personnes employables tandis que le gouvernement provincial accorde une aide à plus long terme. UN ٣١٨- كما ذُكر من قبل تنظم تدابير المساعدة الاجتماعية في مانيتوبا بموجب القانون الخاص بالمساعدة في مجالي العمل والدخل، C.C.S.M. c. E98 والقانون الخاص بإدارة الخدمات الاجتماعية، C.C.S.M. c. S165، وذلك في إطار نظام مزدوج لتقديم المساعدة حيث تقدم البلديات المساعدة القصيرة اﻷجل إلى اﻷشخاص القادرين على العمل وتقدم حكومة المقاطعة المساعدة الطويلة اﻷجل.
    Comme il a été noté précédemment, le montant réclamé par la KOC comprend les frais encourus avant la date de présentation de la réclamation pour réparer et remettre en état ses installations, auxquels s'ajoute le coût estimatif des travaux restant à réaliser. UN وكما ذُكر من قبل يشمل مبلغ مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالتكاليف المتكبدة قبل تاريخ إعداد المطالبة بإصلاح وإعادة إنشاء مرافقها زائداً التكاليف الآجلة المقدرة لاستكمال هذه الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus