"رأس المال الاستثماري" - Traduction Arabe en Français

    • le capitalrisque
        
    • de capitalrisque
        
    • de capital-risque
        
    • des capitaux d'investissement
        
    • de capitaux
        
    • des capitaux à risque
        
    • le capital-risque
        
    • d'investissements
        
    • investissements en capitalrisque
        
    le capitalrisque est, par nature, un placement à long ou, du moins, à moyen terme, à la différence des prêts à court terme accordés par les banques. UN :: إن رأس المال الاستثماري هو بطبيعته رأس مال طويل الأجل أو على الأقل متوسط الأجل على عكس قروض المصارف القصيرة الأجل.
    Des incitations spéciales peuvent être nécessaires pour promouvoir le capitalrisque dans les pays en développement. UN ويمكن أن تبرز حاجة إلى حوافز خاصة بغية تشجيع رأس المال الاستثماري في البلدان النامية.
    En 1986, la République de Corée a adopté davantage de lois pour favoriser la création de fonds de capitalrisque. UN وفي عام 1986 سنّت جمهورية كوريا المزيد من القوانين لتشجيع إنشاء شركات رأس المال الاستثماري.
    À la fin des années 90, les fonds coréens de capitalrisque ont considérablement réduit leurs prêts. UN وفي نهاية التسعينات، خفّضت صناعة رأس المال الاستثماري الكورية إلى حد كبير استخدامها للقروض.
    Les conditions de création d'un secteur viable de capital-risque sont rigoureuses: UN وتبقى متطلبات إيجاد صناعة قادرة على البقاء في مجال رأس المال الاستثماري شاقة:
    Le Fonds octroie des capitaux d'investissement et un soutien technique tant au secteur public qu'au secteur privé. UN فهو يوفر رأس المال الاستثماري والدعم التقني للقطاعين العام والخاص على حد سواء.
    ∙ une masse critique d'entrepreneurs qui pourraient produire une rentabilité suffisante pour un fonds de capitaux à risque. UN :: إيجاد كتلة حرجة من أصحاب المشاريع يمكن أن توفر عائدات كافية لصندوق رأس المال الاستثماري.
    d) Investir des capitaux à risque et permettre aux petites et moyennes entreprises et initiatives à vocation culturelle d'accéder au crédit, notamment en créant des fonds d'appui à la culture dans les régions des petits États insulaires en développement. UN `4 ' إتاحة رأس المال الاستثماري وفرص الحصول على الائتمانات للمشاريع والمبادرات الثقافية الصغيرة والمتوسطة، بما في ذلك من خلال إنشاء صناديق لدعم الثقافة في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les prises de participation, en particulier le capitalrisque, peuvent jouer un rôle utile. UN ويمكن للتمويل الذي يستند إلى الأسهم، لا سيما رأس المال الاستثماري أن يلعب دوراً مفيداً في هذه الاستثمارات.
    le capitalrisque, en revanche, est investi lors d'une opération ultérieure de capitalisation dans des entreprises parvenues à une certaine stabilité et offrant d'importantes possibilités de croissance. UN أما رأس المال الاستثماري يمثل جولة التمويل التالية في الشركات التي حققت استقراراً والتي لديها إمكانية نمو قوية.
    L'investisseur doit privilégier les entreprises qui peuvent lui procurer le plus de bénéfices, ce qui exclut la plupart des PME et des petites sociétés naissantes - peu susceptibles de se transformer en mégaentreprises - et explique pourquoi le capitalrisque est concentré dans les secteurs de pointe. UN إن ضرورة السعي إلى تحقيق الأرباح المرتفعة للغاية تستبعد معظم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع الناشئة التي ليس في مقدورها أن تصبح من الشركات العملاقة في المستقبل، وهذا هو أحد أسباب تركيز رأس المال الاستثماري في قطاعات التكنولوجيا العالية.
    Les investisseurs de capitalrisque n'exigent pas de garantie de la part des emprunteurs. UN :: أصحاب رأس المال الاستثماري لا يشترطون رهناً من المقترضين.
    4. Innovations en matière de financement sur fonds propres - fonds de capitalrisque UN 4- ابتكارات في تمويل أسهم رأس المال - صناديق رأس المال الاستثماري
    Il n'est pas nécessaire que le marché soit aussi liquide que dans le cas de sociétés d'investissement à capital variable ou de fonds communs de placement, car les fonds de capitalrisque s'engagent à long terme dans les entreprises dans lesquelles ils investissent. UN :: يمكن التحول بسرعة إلى أسواق تتسم بسيولة عالية، مقارنة بالصناديق المفتوحة أو الصناديق المشتركة، نظراً إلى أن صناديق رأس المال الاستثماري تسهم على نحو طويل الأجل في الشركات التي تستثمر فيها.
    Une enquête a été menée auprès d'une soixantaine de sociétés internationales de capital-risque, qui forment le gros de l'offre internationale pour ce type d'investissement. UN وقد درست عينة شملت ما يزيد عن ٦٠ من أصحاب رأس المال الاستثماري الدوليين، يمثلون غالبية اﻹمداد الدولي برؤوس اﻷموال الاستثمارية.
    Il faut donc prêter l'attention voulue à ces questions si l'on veut intéresser les sociétés de capital-risque et une aide financière publique pourrait s'avérer utile à cette fin. UN وينبغي تناول هذه اﻷمور قبل طرح الصفقات المرتقبة على أصحاب رأس المال الاستثماري الدوليين. ومن المعتقد أن يكون الدعم المالي الحكومي مفيدا في هذه المجالات.
    Selon un avis, le financement des projets d’infrastructure exigeait un environnement stable et prévisible et, pour attirer des capitaux d’investissement, les pays auraient intérêt à restreindre ce pouvoir de révoquer ou de modifier le contrat. UN وأعرب عن رأي مفاده أن تمويل مشاريع البنية التحتية يستوجب توفر بيئة مستقرة ويمكن التنبؤ بها، وأنه يجدر بالحكومات أن تحد من سلطتها فيما يتعلق بإلغاء عقد أو تعديله، حرصا على اجتذاب رأس المال الاستثماري.
    Ce programme vise à fournir des capitaux aux entreprises existantes et aux nouvelles entreprises qui n'ont pas accès à des capitaux d'investissement suffisants. UN والغرض من هذا البرنامج توفير التمويل لﻷعمال التجارية القائمة والمستهلة التي تكون إمكانات حصولها على رأس المال الاستثماري محدودة.
    Ceci prive le secteur privé de capitaux d'investissement et le secteur public de recettes fiscales indispensables. UN وهذا يحرم القطاع الخاص من رأس المال الاستثماري والقطاع العام من عائدات الضرائب التي تشتد الحاجة إليها.
    Elle est membre du Conseil de SouthNorth Development Initiative, organisation non gouvernementale qui a des bureaux à New York et à Buenos Aires, qui a pour objectif de trouver des capitaux à risque pour financer des petites et des microentreprises dans le respect de principes éthiques. UN وهي عضو في مجلس مبادرة التنمية جنوب - شمال، وهي منظمة غير حكومية لها مكتبان بنيويورك وبوينس آيرس وتعمل على توفير رأس المال الاستثماري للمشاريع الصغرى والمؤسسات الصغيرة جداً.
    Sur le plan international, la principale source de financement direct est le capital-risque, qui s'adresse surtout aux entreprises moyennes. UN وعلى الصعيد الدولي، يعد رأس المال الاستثماري الموجه في معظمه للمشاريع المتوسطة الحجم أكثر المصادر أهمية للتمويل المباشر لهذه المشاريع.
    Ces intermédiaires financiers devraient également répondre aux besoins d'investissements du secteur privé. UN كما ينبغي لهؤلاء الوسطاء الماليين تلبية احتياجات القطاع الخاص إلى رأس المال الاستثماري.
    La croissance des investissements en capitalrisque est la preuve manifeste du succès de cette politique. UN ويعد نمو صناعة رأس المال الاستثماري برهاناً جلياً على نجاح هذه السياسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus