"رأس المنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • tête de l'Organisation
        
    C'étaient des normes de formation et d'éducation en administration publique et une direction forte à la tête de l'Organisation qui avaient le plus d'importance. UN والأهم من ذلك وجود معايير للتدريب والتثقيف في مجال الإدارة العامة، ووجود قيادة قوية على رأس المنظمة.
    Au Secrétaire général, nous réitérerons toute notre admiration pour le travail qu'il continue de mener à la tête de l'Organisation. UN ونؤكد للأمين العام من جديد مدى إعجابنا بالعمل الذي يواصل إنجازه على رأس المنظمة.
    Je voudrais également ici renouveler au Secrétaire général tout l'appui du Gouvernement de la République centrafricaine pour l'action qu'il ne cesse de développer à la tête de l'Organisation pour asseoir la paix et le développement dans un monde devenu aujourd'hui complexe. UN أود أيضا أن أعرب من جديد عن دعم جمهورية أفريقيا الوسطى التام للأمين العام لما يواصل القيام به على رأس المنظمة من إدارة قوية وتوجيه سليم لصالح السلم والتنمية في عالم أصبح معقدا بالفعل.
    Il convient de saluer le fait que l'ONUDI a plus que doublé ses activités de coopération technique ces 10 dernières années, largement grâce à la présence de M. Yumkella à la tête de l'Organisation. UN وأشاد بزيادة اليونيدو حجم إنجاز مشاريع التعاون التقني لأكثر من الضعف خلال العشرة أعوام الماضية، وأضاف أنَّ هذا يرجع في الجزء الأكبر منه لوجود السيد يومكيلا على رأس المنظمة.
    De la même manière, nous exprimons au Secrétaire général, M. Kofi Annan, nos sentiments de profonde gratitude et nos voeux de succès dans la noble mission qu'il accomplit brillamment à la tête de l'Organisation. UN كما أننا نعرب عن الامتنان العميق للأمين العام، السيد كوفي عنان، متمنين له التوفيق في المهمة السامية التي يؤديها ببراعة على رأس المنظمة.
    Le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États félicite chaleureusement M. Ban Ki-moon pour son élection et lui souhaite la bienvenue à la tête de l'Organisation. UN وتعرب مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى عن تهنئتها الحارة للسيد بان كي - مون على انتخابه وترحب به على رأس المنظمة.
    Son expérience de l'ONUDI lui facilitera la tâche à la tête de l'Organisation, garantira le maintien de la stabilité et la capacité de l'Organisation à relever les défis qui l'attendent. UN وقالت إن خبرته في اليونيدو سوف تيسّر عمله على رأس المنظمة وتكفل استمرار الاستقرار وقدرة المنظمة على مواجهة التحديات القادمة.
    Pendant toute la durée de son mandat à la tête de l'Organisation ces cinq dernières années, il a montré qu'il avait les dons d'un chef et qu'il était animé d'un attachement indéfectible à la paix mondiale et à la sécurité internationale. UN وخلال فترة توليه المنصب على رأس المنظمة على مدى السنوات الخمس الماضية، تجلت موهبته القيادية والتزامه الراسخ بالسلام العالمي والأمن الدولي.
    L'un des documents du FBI, qui remonte au 7 juillet 1965, montre que Jorge Mas Canosa, alors à la tête de l'Organisation terroriste RECE, a versé de l'argent à Posada afin qu'il sabote des navires ancrés dans des ports mexicains. UN وتسجل وثيقة من وثائق مكتب التحقيقات الاتحادي يعود تاريخها إلى 7 تموز/يوليه 1965 المبالغ المالية التي دفعها خورخي ماس كانوسا، الذي كان آنذاك على رأس المنظمة الإرهابية، منظمة التمثيل الكوبي في المنفى، إلى بوسادا كي يفجر سفنا راسية في موانئ مكسيكية.
    M. Zelner Gonçalves (Brésil), prenant la parole au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, félicite le Directeur général pour sa nomination pour un second mandat et le travail qu'il a fourni à la tête de l'Organisation. UN 35- وهنأ السيد زيلنر غونكالفيز (البرازيل)، بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي، المدير العام على إعادة تعيينه وأشاد بعمله على رأس المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus