"رأياً بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • avis concernant
        
    • un avis sur
        
    • constatations concernant
        
    • constatations relatives à
        
    • se prononcer sur
        
    En 2012, le Groupe de travail a adopté 69 avis concernant 198 personnes dans 37 pays. UN وخلال عام 2012، اعتمد الفريق العامل 69 رأياً بشأن 198 شخصاً في 37 بلداً.
    En 2011, il a adopté 68 avis concernant 105 personnes dans 31 pays. UN وخلال عام 2011، اعتمد الفريق العامل 68 رأياً بشأن 105 أشخاص في 31 بلداً.
    Le Groupe de travail estime être en mesure de rendre un avis sur les faits et circonstances de la cause. UN ويعتقد الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً بشأن وقائع وملابسات القضية.
    Le Groupe de travail n'en estime pas moins être en mesure de rendre un avis sur l'affaire. UN ويعتبر الفريق العامل أنه يستطيع رغم ذلك أن يصدر رأياً بشأن القضية.
    En application de la procédure prévue par le Protocole facultatif, il a adopté 35 constatations concernant des communications, a déclaré 2 communications recevables et 13 communications irrecevables. UN وبموجب إجراء البروتوكول الاختياري، اعتمدت اللجنة 35 رأياً بشأن البلاغات، وأعلنت قبول بلاغين وعدم قبول 13 بلاغاً.
    Conformément à la procédure prévue par le Protocole facultatif, il a adopté 22 constatations concernant des communications, a déclaré 7 communications recevables et 17 communications irrecevables. UN وبموجب البروتوكول الاختياري الثاني، اعتمدت اللجنة 22 رأياً بشأن البلاغات، وأعلنت قبول 7 بلاغات وعدم قبول 17 بلاغاً.
    En application de la procédure établie par le Protocole facultatif, le Comité a adopté des constatations relatives à 37 communications et a déclaré 3 communications recevables et 29 irrecevables. UN وبموجب الإجراء الذي يقتضيه البروتوكول الاختياري، اعتمدت اللجنة 37 رأياً بشأن البلاغات، وأعلنت قبول 3 بلاغات وعدم قبول 29 بلاغاً.
    En 2010, le Groupe de travail a adopté 33 avis concernant 98 personnes dans 23 pays. UN وخلال عام 2010، اعتمد الفريق العامل 33 رأياً بشأن 98 شخصاً في 23 بلداً.
    Pendant la même période, le Groupe de travail a adopté 21 avis concernant 125 personnes vivant dans 17 pays. UN وخلال الفترة نفسها، اعتمد الفريق العامل 21 رأياً بشأن 125 شخصاً في 17 بلداً.
    En 2013, le Groupe de travail a adopté 60 avis concernant 431 personnes dans 39 pays. UN وفي عام 2013، اعتمد الفريق العامل 60 رأياً بشأن 431 شخصاً في 39 بلداً.
    Pendant cette période, le Groupe de travail a adopté 40 avis concernant 146 personnes, vivant dans 24 pays. UN وخلال تلك الفترة، اعتمد الفريق العامل 40 رأياً بشأن 146 شخصاً في 24 بلداً.
    Pendant la période comprise entre le 1er janvier et le 30 novembre 2010, le Groupe de travail a adopté 33 avis concernant 98 personnes dans 23 États. UN وخلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اعتمد الفريق العامل 33 رأياً بشأن 98 شخصاً في 23 دولة.
    Pendant la période comprise entre le 1er janvier et le 30 novembre 2011, le Groupe de travail a adopté 68 avis concernant 105 personnes dans 31 pays. UN وخلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، اعتمد الفريق العامل 68 رأياً بشأن 105 أشخاص في 31 دولة.
    Le Groupe de travail estime être en mesure de rendre un avis sur l'affaire sur la base des informations qui lui ont été présentées. UN ويعتبر الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً بشأن القضية استناداً إلى جميع المعلومات المقدمة إليه.
    Le Groupe de travail est en position d'émettre un avis sur les faits et circonstances du cas compte tenu des allégations formulées et de la réponse du Gouvernement. UN ويستطيع الفريق أن يصدر رأياً بشأن وقائع الحالة وظروفها في سياق الادعاءات المقدمة وردِّ الحكومة عليها.
    9. Le Groupe de travail estime ne pas disposer, à l'heure actuelle, d'éléments suffisamment précis et concordants pour rendre un avis sur les cas des personnes susmentionnées. UN ٩- ويرى الفريق العامل أن ليست لديه في الوقت الحاضر معلومات على قدر كاف من الدقة والاتساق لكي يصدر رأياً بشأن حالات اﻷشخاص المذكورين أعلاه.
    Il est en position d'émettre un avis sur les faits et les circonstances de la cause, compte tenu des allégations formulées, de la réponse du Gouvernement et des observations de la source. UN ويستطيع الفريق العامل أن يصدر رأياً بشأن وقائع الحالة وظروفها في سياق الادعاءات المقدمة وردِّ الحكومة عليها، وكذلك تعليقات المصدر.
    218. De sa septième session, en 1979, à la fin de sa soixante-dix-huitième session, en août 2003, le Comité des droits de l'homme a adopté 436 constatations concernant les communications examinées au titre du Protocole facultatif et a conclu à des violations du Pacte dans 341 cas. UN 218- منذ أن عقدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان دورتها السابعة في عام 1979 وإلى حين اختتام دورتها الثامنة والسبعين في آب/أغسطس 2003، اعتمدت اللجنة 436 رأياً بشأن البلاغات التي نظرت فيها بموجب البروتوكول الاختياري. وقد تبين للجنة حدوث انتهاكات في 341 بلاغاً منها.
    225. De sa septième session, en 1979, à la fin de sa quatre-vingtunième session, en août 2004, le Comité des droits de l'homme a adopté 476 constatations concernant les communications examinées au titre du Protocole facultatif et a conclu à des violations du Pacte dans 369 cas. UN 225- منذ أن عقدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان دورتها السابعة في عام 1979 وإلى حين اختتام دورتها الحادية والثمانين في آب/أغسطس 2004، اعتمدت اللجنة 476 رأياً بشأن البلاغات التي نظرت فيها بموجب البروتوكول الاختياري. وقد تبين للجنة حدوث انتهاكات في 369 بلاغاً منها.
    596. De sa septième session, en 1979, à la soixanteneuvième, en juillet 2000, le Comité des droits de l'homme aura adopté 346 constatations concernant les communications reçues et examinées au titre du Protocole facultatif et conclu à des violations du Pacte dans 268 cas. UN 596- منذ أن عقدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان دورتها السابعة في عام 1979 وإلى حين انعقاد دورتها التاسعة والستين في تموز/يوليه 2000، اعتمدت 346 رأياً بشأن الرسائل التي وردت إليها ونظرت فيها بموجب البروتوكول الاختياري. وقد وجدت اللجنة انتهاكات في 268 رسالة منها.
    En application de la procédure établie par le Protocole facultatif, le Comité a adopté des constatations relatives à 27 communications et a déclaré 3 communications recevables et 38 communications irrecevables. UN وبموجب الإجراء الذي يقضي به البروتوكول الاختياري، اعتمدت اللجنة 27 رأياً بشأن البلاغات، وأعلنت قبول ثلاثة بلاغات وعدم قبول 38 بلاغاً.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité n'estime pas nécessaire de se prononcer sur la violation présumée de l'article 6 en l'espèce. UN وبناء على هذا الاستنتاج، وفي ظل ظروف القضية موضوع البحث، لا ترى اللجنة أن من الضروري أن تُبدي رأياً بشأن المادة 6 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus