La police nationale est membre de l'Association des chefs de police d'Amérique centrale, régie par l'Accord-cadre relatif à la sécurité démocratique en Amérique centrale et le Système d'intégration centraméricain. | UN | كما أن شرطتنا الوطنية عضو في رابطة رؤساء أجهزة الشرطة في بلدان أمريكا الوسطى وهي جمعية تديرها أمانة المعاهدة الإطارية لتأمين الديمقراطية في أمريكا الوسطى، ومنظومة تكامل أمريكا الوسطى. |
La République-Unie de Tanzanie était parvenue à faire adhérer le Burundi et le Rwanda à l'Organisation de coopération des chefs de police d'Afrique de l'Est. | UN | واستطاعت جمهورية تنـزانيا المتحدة أن تجلب بوروندي ورواندا إلى عضوية لجنة رؤساء أجهزة الشرطة في شرق أفريقيا. |
À cet égard, les services nationaux de détection et de répression ont continué à collaborer au niveau régional par l'intermédiaire des organisations de coopération des chefs de police de l'Afrique de l'Est, de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique australe. | UN | وفي هذا الصدد، واصلت أجهزةُ إنفاذ القانون تعاونها على الصعيد الإقليمي من خلال مؤسسات التعاون بين رؤساء أجهزة الشرطة في شرق أفريقيا وغربها وجنوبها. |
La Commission de l'Union africaine, l'Organisation de coopération des chefs de police de l'Afrique de l'Est, la Commission européenne, INTERPOL, l'UNODC et l'Organisation mondiale des douanes y ont également été représentés. | UN | وحضر الاجتماع أيضا ممثلون عن مفوضية الاتحاد الأفريقي ومنظمة تعاون رؤساء أجهزة الشرطة في شرق أفريقيا والمفوضية الأوروبية والإنتربول والمكتب والمنظمة العالمية للجمارك. |
L'Association des chefs de police des États membres de l'ASEAN (ASEANAPOL) a constitué sa propre base de données en échangeant des informations avec INTERPOL et en travaillant en étroite coopération avec cette dernière. | UN | وأنشأت رابطة رؤساء أجهزة الشرطة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا قاعدة بياناتها الخاصة عن طريق تبادل المعلومات مع منظمة الإنتربول والعمل معها عن كثب. |
La République-Unie de Tanzanie a également fait mention d'efforts déployés conjointement par l'Organisation de coopération des chefs de police d'Afrique australe et l'Organisation de coopération des chefs de police d'Afrique de l'Est pour sécuriser les frontières. | UN | كما أبلغت جمهورية تنـزانيا المتحدة عن جهود مشتركة مع منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي ولجنة رؤساء أجهزة الشرطة في شرق أفريقيا بغية العمل معا من أجل تأمين الحدود. |
Par ailleurs, l'Afrique de l'Ouest a mis en place deux dispositifs de coopération en matière policière : le Comité des chefs de police d'Afrique de l'Ouest et le Comité des chefs des services de sécurité de la CEDEAO. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت دول غرب أفريقيا آليتين للتعاون في مسائل الشرطة، هما لجنة رؤساء أجهزة الشرطة في غرب أفريقيا ولجنة رؤساء الأجهزة الأمنية في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
La coopération sous-régionale pourrait être renforcée par l'intermédiaire d'organismes régionaux existants, comme l'Organisation de coopération des chefs de police des pays d'Afrique de l'Est et le bureau régional d'INTERPOL à Nairobi. | UN | ويمكن كذلك تعزيز التعاون على الصعيد دون الإقليمي بقدر أكبر من خلال الهيئات الإقليمية القائمة مثل منظمة التعاون بين رؤساء أجهزة الشرطة في شرق أفريقيا ومكتب الإنتربول الإقليمي في نيروبي. |
Les États de l'ASEAN œuvrent dans le cadre de l'Association des chefs de police des États membres de l'ASEAN (ASEANAPOL) et contribuent à sa base de données sur les activités criminelles, qui est reliée aux bases de données d'INTERPOL, aux fins de l'échange d'information. | UN | وتعمل دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إطار رابطة رؤساء أجهزة الشرطة التابعة لها، وتسهم في قاعدة بياناتها الجنائية الموصولة بقواعد بيانات الإنتربول بغرض تبادل المعلومات. |
Certains États sont également membres de la Commission des chefs de police des États d'Amérique centrale et des Caraïbes et ont accès à ses bases de données. | UN | وبعض الدول أيضا أعضاء في لجنة رؤساء أجهزة الشرطة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريـبـي ويمكنها الاطلاع على قواعد بيانات هذه اللجنة. |
21. Le Comité des chefs de police d'Afrique de l'Est a tenu une session extraordinaire à Arusha en décembre 2003 afin d'examiner les moyens de renforcer la coopération régionale. | UN | 21- وعقدت لجنة رؤساء أجهزة الشرطة في شرق أفريقيا دورة خاصة في أروشا، تنـزانيا، في كانون الأول/ديسمبر 2003، لمناقشة الطرق الكفيلة بتحسين التعاون الاقليمي. |
21. Le Comité des chefs de police d'Afrique de l'Est s'est réuni aux Seychelles en septembre 2004 afin de discuter des moyens d'améliorer la coopération régionale. | UN | 21- وعقدت منظمة التعاون بين رؤساء أجهزة الشرطة في شرق أفريقيا اجتماعا في سيشل في أيلول/سبتمبر 2004 لمناقشة سبل تعزيز التعاون الإقليمي. |
Les bureaux régionaux d'Interpol et de l'Organisation de coopération des chefs de police d'Afrique de l'Est ainsi que l'ambassade de Belgique à Kampala se sont déclarés intéressés à collaborer avec le Gouvernement ougandais et avec l'Institut pour mettre en œuvre ce projet, qui devrait par la suite être reproduit ailleurs dans la région. | UN | وأعربت المكاتب الإقليمية التابعة للانتربول ولجنة رؤساء أجهزة الشرطة في شرق أفريقيا، وكذلك السفارة البلجيكية في كمبالا، عن اهتمامها بالتعاون مع حكومة أوغندا والمعهد على تنفيذ المشروع، والذي يُتوقّع تعميمه في مرحلة لاحقة على أماكن أخرى في المنطقة. |
L'Association des chefs de police (Association of Chief Police Officers) a récemment publié un projet de stratégie de la violence commise au nom de l'honneur et un plan d'action de deux ans définissant des propositions visant à permettre à la police de mieux combattre la violence commise au nom de l'honneur, y compris les crimes d'honneur, et les mutilations génitales féminines. | UN | وأصدرت رابطة رؤساء أجهزة الشرطة مؤخرا مشروع استراتيجية لمكافحة العنف المرتبط بالشرف وخطة عمل لفترة سنتين تحدد مقترحات ترمي إلى تحسين رد فعل الشرطة على العنف المرتبط بالشرف بما في ذلك جرائم الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
L'Organisation de coopération des chefs de police d'Afrique de l'Est a tenu sa septième réunion annuelle à Mombasa (Kenya) en août 2005 et, à cette occasion, a discuté des moyens de renforcer la coopération au plan régional. | UN | 22- وعقدت منظمة التعاون بين رؤساء أجهزة الشرطة في شرق أفريقيا اجتماعها السنوي السابع في مومباسا، كينيا، في آب/أغسطس 2005، للتباحث بشأن سبل تعزيز التعاون الإقليمي. |
19. Le Comité des chefs de police d'Afrique de l'Est s'est réuni à Kigali en février 2003 pour examiner les moyens de renforcer la coopération régionale. | UN | 19- واجتمعت لجنة رؤساء أجهزة الشرطة في شرق أفريقيا في كيغالي، رواندا، في شباط/فبراير 2003، لمناقشة سبل تعزيز التعاون الإقليمي. |
Plusieurs États ont évoqué le rôle important joué dans ce domaine par l'Association des chefs de police des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), le Conseil de coopération du Golfe et INTERPOL. | UN | وأشار عدد من الدول إلى الدور الهام الذي تقوم به في هذا المجال كل من رابطة رؤساء أجهزة الشرطة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومجلس التعاون الخليجي، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |
Ils ont fait observer que la vingt-sixième réunion de l'Association des chefs de police des États membres de l'ASEAN, devant se tenir à Kuala Lumpur le 22 mai 2006, offrirait une première occasion de renforcer les mécanismes sous-régionaux d'échange d'informations. | UN | وأشارت إلى أن الاجتماع السادس والعشرين لهيئة رؤساء أجهزة الشرطة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي سيعقد في كوالالمبور اعتبارا من 22 أيار/مايو 2006، يشكل فرصة أولية لدعم الآليات الإقليمية لتبادل المعلومات. |
8. La cinquième réunion ordinaire du Comité des chefs de police de l'Afrique de l'Ouest, qui s'est tenue à Lomé en mars 2003, a examiné les moyens de renforcer la coopération policière sous-régionale, en particulier pour la lutte contre le trafic de drogues et la criminalité organisée, grâce à la création d'un centre du renseignement et des enquêtes pénales au sein de la CEDEAO. | UN | 8- وناقش الاجتماع العادي الخامس للجنة رؤساء أجهزة الشرطة في غرب أفريقيا، الذي عقد في لومي، توغو، في آذار/ مارس 2003، تعزيز تعاون أجهزة الشرطة على الصعيد دون الإقليمي، وبخاصة في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، من خلال إنشاء مركز للاستخبارات والتحريات الجنائية داخل الإيكواس. |