"رؤساء الأركان" - Traduction Arabe en Français

    • des chefs d'état-major
        
    • les chefs d'état-major
        
    • état-major de
        
    À sa dix-septième réunion ministérielle, le Comité a arrêté la répartition des dépenses et ses États membres se sont engagés à consulter leur gouvernement respectif sur la question, conformément à la recommandation des chefs d'état-major. UN وعلى ذلك، اتفقت اللجنة، في اجتماعها الوزاري السابع عشر، على توزيع التكاليف، وأعلنت الدول الأعضاء التزامها بطَرق هذا الموضوع، كل مع حكومتها، على النحو الذي أوصى به رؤساء الأركان.
    On relève aussi l'absence de collaboration efficace au niveau des chefs d'état-major. UN كما أنه لا يوجد في ما يبدو أي تعاون فعَّال على مستوى رؤساء الأركان.
    Les pays de l'Afrique centrale organisent périodiquement des rencontres conjointes des ministres de la défense, de l'intérieur et des affaires étrangères ainsi que des chefs d'état-major des forces armées et de police. UN وتنظم بلدان وسط أفريقيا بصورة دورية اجتماعات مشتركة بين وزراء الدفاع، والداخلية، والخارجية، فضلا عن مجلس رؤساء الأركان العسكريين المشترك ورؤساء الشرطة.
    les chefs d'état-major ont toutefois recommandé que les ministres consultent chacun leur gouvernement et demandent que le financement des exercices figure dans les budgets pour 2003. UN على أن رؤساء الأركان أوصوا الوزراء بأن يطرقوا الموضوع، كل مع حكومته، وأن يطلبوا إدراج التمويل اللازم للمناورات في ميزانياتهم لعام 2003.
    Rassemble les chefs d'état-major. Je veux entendre leur plans pour défendre Asima contre le Califat. Open Subtitles اجمع رؤساء الأركان أريد أن أسمع خططهم للدفاع عن العاصمة ضد جيش الخلافة
    Il a de nouveau recommandé la convocation d'une rencontre regroupant les chefs d'état-major des pays d'Afrique centrale afin de repenser l'exercice militaire < < Biyongho 98 > > , de revoir son coût à la baisse et de déterminer la répartition des contributions entre les différents pays. UN كما أوصت مرة أخرى بالدعوة إلى عقد لقاء يجمع بين رؤساء الأركان في بلدان وســـط أفريقيـــا من أجل إعـــادة التفكير في التدريبات العسكرية التي يطلق عليها " بيونغهو 98 " ، واستعراض تكلفتها بغرض تخفيضها، وتحديد حصة مختلف البلدان في تقاسم المساهمة فيها.
    7. Examen du rapport de la rencontre des chefs d'état-major des pays de l'Afrique centrale UN 7 - النظر في تقرير اجتماع رؤساء الأركان لبلدان وسط أفريقيا.
    VI. Examen du rapport de la rencontre des chefs d'état-major des pays de l'Afrique centrale à Libreville UN سادسا - النظــــر في تقرير اجتماع رؤساء الأركان لبلـــدان وسط أفريقيـــا الــذي عقــــد في ليبرفيل
    - L'organisation de la rencontre des chefs d'état-major à Libreville pour repenser l'exercice Biyongho; UN - تنظيم اجتماع رؤساء الأركان في ليبرفيل لاستعراض عملية بيونغو؛
    - La préparation et le déroulement des réunions des chefs d'état-major généraux et du Conseil des ministres du COPAX; UN - إعداد وعقد اجتماعات رؤساء الأركان العسكرية والمجالس الوزارية لمجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا؛
    C'est du reste le sens de la réunion des chefs d'état-major de ces quatre pays qui s'est tenue du 22 au 25 janvier à Freetown, en Sierra Leone. UN وفي واقع الأمر، كان هذا هو الغرض من اجتماع رؤساء الأركان في البلدان الأربع الذي عقد في الفترة من 22 إلى 25 كانون الثاني/يناير في فريتاون، سيراليون.
    Avec les conseils avisés et efficaces de l'ancien Président du Comité des chefs d'état-major, le général John Shalikashvili, nous étudions, avec les membres du Sénat des États-Unis, comment renforcer la ratification du Traité d'interdiction des essais nucléaires. UN وبالمشورة الحكيمة والفعالة من الرئيس السابق لهيئة رؤساء الأركان المشتركة الفريق أول جون شاليكاشفيلي، نفوم مع أعضاء مجلس الشيوخ الأمريكي بتقصي كيفية إمكاننا تعبئة التأييد للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il s'est également félicité de ce que tous les États membres avaient confirmé lors de la réunion des chefs d'état-major généraux, tenue à Luanda les 13 et 14 avril 2005, qu'ils comptaient participer à l'exercice. UN ورحبت اللجنة أيضا بتأكيد جميع الدول الأعضاء أثناء اجتماع هيئة رؤساء الأركان المشتركة الذي عُقد في لوندا في 13 و 14 نيسان/أبريل 2005 وأنها سوف تشارك في هذه العملية.
    Par la suite, les chefs d'état-major général des pays de la CPLP ont tenu leur douzième session ordinaire les 28 et 29 octobre à Bissau. UN وفي وقت لاحق، عقد رؤساء الأركان العامة للبلدان الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية دورتهم العادية الثانية عشرة يومي 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر في بيساو.
    les chefs d'état-major se sont réunis à nouveau le 3 mai 2003 afin de conclure les négociations commencées à Pretoria sur la structure et la distribution des postes au sein du haut commandement de l'armée congolaise intégrée. UN 18 - واجتمع رؤساء الأركان من جديد في 3 أيار/مايو 2003 بغية اختتام المفاوضات التي باشروها في بريتوريا بشأن هيكل وتوزيع المناصب ضمن القيادة العليا الموحدة للجيش الكونغولي.
    À leur réunion de mai 1998, les chefs d'état-major avaient défini un plan et un calendrier pour la conduite des exercices de simulation. UN 13 - وطبقا لذلك، ففي اجتماعهم المعقود في أيار/مايو 1998، كان رؤساء الأركان قد وضعوا خطة وجدولا زمنيا لإجراء هذه المناورات.
    Le concept stratégique a ensuite été examiné par les chefs d'état-major et les ministres de la défense des pays fournissant des contingents à l'AMISOM et de l'Éthiopie, en sa qualité d'État exerçant la présidence de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), lors de leur réunion tenue le 4 janvier 2012, à Addis-Abeba. UN وخضع المفهوم الاستراتيجي لاستعراض إضافي من قبل رؤساء الأركان ووزراء الدفاع للبلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي، ولإثيوبيا، بوصفها رئيسة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، خلال اجتماعهم المعقود في 4 كانون الثاني/يناير 2012 بأديس أبابا.
    En même temps, tous les éléments des forces armées congolaises actuellement déployés à Kinshasa seraient placés en garnison, conformément à l'accord auquel sont parvenus les chefs d'état-major réunis à Pretoria, en mars 2003, et contrôlés par les observateurs militaires de la MONUC. UN وفي الوقت نفسه، تلزم أي عناصر من القوات المسلحة الكونغولية المنتشرة حاليا في كينشاسا ثكناتها، وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في اجتماعات رؤساء الأركان في بريتوريا في آذار/مارس 2003، والذي سيخضع للمراقبة من جانب المراقبين العسكريين لبعثة منظمة الأمم المتحدة.
    Il a été saisi du rapport de la rencontre regroupant les chefs d'état-major des pays d'Afrique centrale afin de repenser l'exercice militaire < < Biyongho 2003 > > qui s'est tenue à Libreville du 18 au 20 mars 2002 et en a procédé à l'adoption. UN وتلقت اللجنة تقريرا بشأن اجتماع رؤساء الأركان في بلدان وسط أفريقيا، من أجل إعادة النظر في المناورة العسكرية المسماة بيونغهو - 2003، ولقد عقد الاجتماع في ليبرفيل في الفترة من 18 إلى 20 آذار/مارس 2002 وتم اعتماد التقرير.
    - Rencontre regroupant les chefs d'état-major afin de repenser l'exercice militaire < < Biyongho 98 > > (Libreville, date à préciser) UN - لقاء يجمع بين رؤساء الأركان من أجل إعادة التفكير في التدريبات العسكرية المعروفة باسم " بيونغهو 98 " (ليبرفيل، لم يحدد موعده بعد)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus