Tous les chefs de département et de bureau et présidents de comité mixte de suivi ont été priés de faire rapport sur ces initiatives. | UN | كما طُلب إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب ورؤساء لجان الرصد المشتركة تقديم تقارير عن هذه المبادرات. |
Les évaluations de l'exécution des contrats de mission montrent, à ce jour, que les chefs de département et de bureau apportent leur plein concours à la réalisation du projet. | UN | وأظهرت عمليات تقييم الاتفاقات، حتى الآن، تعاونا تاما بين رؤساء الإدارات والمكاتب. |
L'autorité dont disposent les chefs de département et de bureau pour effectuer les transferts latéraux de personnel au sein de leurs départements ou bureaux restera inchangée. | UN | وستظل سلطة رؤساء الإدارات والمكاتب فيما يتعلق بنقل الموظفين أفقيا داخل إداراتهم ومكاتبهم على حالها دون تغيير. |
En vertu du contrat de mission qu'ils concluent avec le Secrétaire général, les chefs de département ou de bureau ont le devoir de veiller à l'égalité des sexes. | UN | وتشمل الاتفاقات المبرمة بين رؤساء الإدارات والمكاتب وبين الأمين العام المسؤولية عن المساواة بين الجنسين. |
Les chefs de départements et de bureaux seront tenus de certifier l'exactitude de leurs comptes. | UN | ويتعين على رؤساء الإدارات والمكاتب التصديق على دقة سجلات الجرد لديهم. |
La pratique des séances de questions sera introduite, le cas échéant, dans toutes les grandes commissions en vue de favoriser un échange de vues dynamique et franc avec les responsables des départements et des bureaux, les représentants du Secrétaire général et les rapporteurs spéciaux. | UN | تتبع ممارسة " وقت الأسئلة " ، حسب الاقتضاء، في جميع اللجان الرئيسية، بغية تيسير التبادل النشط والصريح للآراء بين رؤساء الإدارات والمكاتب وبين ممثلي الأمين العام والمقررين الخاصين. |
Des bilans d'étape mensuels sur leurs progrès dans ce sens ont aussi été communiqués aux chefs de département et de bureau. | UN | وتُوجَّه أيضا إلى رؤساء الإدارات والمكاتب تقارير مرحلية شهرية عن الامتثال العام للنظام المذكور. |
Les chefs de département et de bureau auront besoin de mieux comprendre le système et ses implications afin d'en assurer efficacement la promotion. | UN | 91 - وسيحتاج رؤساء الإدارات والمكاتب إلى فهم أفضل للحل والآثار المترتبة عليه كي يتمكنوا من الدعوة إليه بفعالية. |
Ces derniers s'engageront à valoriser les avantages qualitatifs et quantitatifs pour l'Organisation; puis, les chefs de département et de bureau au sein de l'Organisation s'engageront aussi à exécuter les plans de valorisation des avantages et les prendront en compte dans les prévisions budgétaires et les rapports sur l'exécution du budget. | UN | وسيلتزم رؤساء الإدارات والمكاتب داخل المنظمة أيضا بخطط تحقيق الفوائد، وسيدرجونها في دورة الميزنة المناسبة ولدى الإبلاغ عن أداء الميزانية. |
Le Secrétariat collaborera avec tous les chefs de département et de bureau pour concevoir une architecture informatique directement liée au modèle d'activité de l'Organisation et permettant de prendre certaines décisions à l'échelon central et d'en déléguer d'autres. | UN | وستتعاون الأمانة العامة مع جميع رؤساء الإدارات والمكاتب لوضع هيكل للإدارة يرتبط مباشرة بنموذج أعمال المنظمة ويتيح اتخاذ بعض القرارات مركزيا وتفويض بعضها الآخر. |
En conséquence, il a décidé qu'en 2010 les chefs de département et de bureau assumeraient l'entière responsabilité de l'application des politiques adoptées en matière d'équilibre entre les sexes. | UN | وبناء عليه، قرّرت أنّ يتولى رؤساء الإدارات والمكاتب في عام 2010 المسؤولية الكاملة عن تنفيذ السياسات ذات الصلة بتحقيق التوازن بين الجنسين. |
La Vice-Secrétaire générale a écrit à tous les chefs de département et de bureau pour appeler leur attention sur le fait qu'il est avantageux et nécessaire, comme cela a été bien documenté, d'incorporer les arrangements relatifs à l'aménagement du temps de travail dans le fonctionnement de leur département au quotidien. | UN | ووجّه نائب الأمين العام رسائل إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب يلفت انتباههم إلى الفوائد الموثقة بشكل جيّد لهذه الترتيبات، وإلى الحاجة إلى دمجها في السير اليومي لعمل إداراتهم. |
La volonté des chefs de département et de bureau de tout le Secrétariat de coopérer avec le Bureau des technologies de l'information et des communications jouera un rôle tout aussi important. | UN | وثمة متطلب يعد ضروريا بقدر مماثل هو التزام رؤساء الإدارات والمكاتب على نطاق الأمانة العامة بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines est en train de revoir ces plans avec les chefs de département ou de bureau afin d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de gestion des ressources humaines au cours du deuxième cycle. | UN | ويستعرض مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا هذه الخطط مع رؤساء الإدارات والمكاتب في تقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف إدارة الموارد البشرية في إطار الدورة الثانية. |
Ces pratiques ont permis, entre autres, des échanges de vues dynamiques et francs avec les chefs de département ou de bureau, les représentants du Secrétaire général et les rapporteurs spéciaux, ce qui a enrichi les délibérations et le processus de décision des grandes commissions. | UN | ومكنت تلك الممارسات، في جملة أمور، من إجراء تبادل للآراء على نحو نشط وصريح بين رؤساء الإدارات والمكاتب وممثلي الأمين العام والمقررين الخاصين، مما أثرى المداولات وعمليات صنع القرار في اللجان الرئيسية. |
Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité met la dernière main à un mémorandum interne explicitant ces arrangements, qui sera communiqué à tous les chefs de départements et de bureaux. | UN | ويعمل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على وضع الصيغة النهائية لمذكرة داخلية لإضفاء الطابع الرسمي على هذه الترتيبات، وسيجري إرسالها عقب ذلك إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب. |
La pratique des séances de questions sera introduite, le cas échéant, dans toutes les grandes commissions en vue de favoriser un échange de vues dynamique et franc avec les responsables des départements et des bureaux, les représentants du Secrétaire général et les rapporteurs spéciaux. | UN | تتبع ممارسة " وقت الأسئلة " ، حسب الاقتضاء، في جميع اللجان الرئيسية، بغية تيسير التبادل النشط والصريح للآراء بين رؤساء الإدارات والمكاتب وبين ممثلي الأمين العام والمقررين الخاصين. |
d) Une directive sur la sécurité informatique a été établie et publiée à l'intention de tous les chefs de départements et bureaux le 7 mars 2013; elle récapitule les orientations, les procédures et la marche à suivre en la matière dans l'Organisation. | UN | (د) تم وضع توجيه سياساتي بشأن أمن المعلومات، وأبلغ به جميع رؤساء الإدارات والمكاتب في 7 آذار/مارس 2013 كإطار عام لسياسة أمن المعلومات وإجراءاتها ومبادئها التوجيهية في المنظمة. |
Conformément à l'engagement qu'a pris le Secrétaire général de réaliser l'égalité entre les sexes et afin de hâter l'amélioration de la situation, surtout dans les rangs élevés et aux postes de direction, les chefs de service ont été invités à se doter d'un objectif ambitieux. | UN | وتمشيا مع التزام الأمين العام بهدف المساواة بين الجنسين وضرورة التعجيل في عملية إحراز تقدم لتحسين تمثيل المرأة، ولا سيما في الرتب العالية ورتب صنع السياسات، فقد جرى حث رؤساء الإدارات والمكاتب على وضع أهداف جريئة لاختيار المرشحات. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a maintenant achevé la première série de réunions annuelles de planification des ressources humaines avec les chefs des départements et bureaux. | UN | وقد فرغ المكتب الآن من الجولة الأولى من الاجتماعات السنوية بشأن تخطيط الموارد البشرية التي أجراها مع رؤساء الإدارات والمكاتب. |
8. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les départements et bureaux du Secrétariat de l'Organisation, tous les bureaux hors Siège et toutes les commissions régionales disposent de plans de continuité des opérations, et à ce que les responsables de toutes ces entités soient tenus responsables de la mise en œuvre des plans adoptés; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام كفالة توافر خطط جاهزة لاستمرارية تصريف الأعمال لدى جميع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة للأمم المتحدة وفي المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية وأن يُساءَل عن تنفيذ تلك الخطط كل رئيس من رؤساء الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة للأمم المتحدة وفي المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية؛ |
b) La création d'un Groupe de coordination des politiques, composé des chefs des divers départements et bureaux du Secrétariat, ainsi que des chefs de secrétariat du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | )ب( أشار إلى فريق تنسيق السياسات الذي أنشأه والمتألف من رؤساء اﻹدارات والمكاتب باﻷمانة العامة، بمن فيهم رؤساء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Il est établi à l'intention des chefs de département et de bureau des rapports annuels détaillés sur les activités du personnel, dans lesquels sont consignées des informations sur la participation du personnel aux activités de formation et d'apprentissage, les statistiques étant ventilées selon le lieu d'affectation, le département, la catégorie et le sexe; | UN | وتقدم تقارير سنوية شاملة عن أنشطة تطوير الموظفين إلى رؤساء الإدارات والمكاتب بشأن مشاركة الموظفين في أنشطة التدريب والتعلُّم إضافة إلى إحصاءات موزعة حسب مركز العمل والإدارة والفئة والجنس. |
68. En février 1994, le Secrétaire général adjoint a informé les chefs de département et de bureau qu'un nouveau système de notation allait être mis en place. | UN | ٦٨ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٤ أبلغ وكيل اﻷمين العام رؤساء اﻹدارات والمكاتب بالخطط الرامية إلى اﻷخذ بنظام جديد لتقييم اﻷداء. |