"رؤساء بلدان أمريكا" - Traduction Arabe en Français

    • les présidents des pays d'Amérique
        
    • des présidents des pays d'Amérique
        
    • les présidents des républiques d'Amérique
        
    • des présidents d'Amérique
        
    les présidents des pays d'Amérique centrale se sont solennellement engagés à aller de l'avant pour créer leur propre union douanière. UN وقد تعهد رؤساء بلدان أمريكا الوسطى بالمضي قدما صوب إنشاء اتحادهم الجمركي.
    Nous, les présidents des pays d’Amérique centrale, décidons également de tenir notre XXIe réunion ordinaire au cours du deuxième semestre 2000 au Costa Rica. UN وقد قررنا نحن رؤساء بلدان أمريكا الوسطى عقد الاجتمَاع العادي الحادي والعشرين للرؤساء في النصف الثُاني من عام 2000 في كوستاريكا؛
    À cet égard, et compte tenu du progrès important qui est ainsi fait dans le cadre du processus d'intégration de l'Amérique centrale, je vous serais reconnaissant de bien vouloir informer la communauté internationale de la décision prise par les présidents des pays d'Amérique centrale de créer l'Union d'Amérique centrale. UN وفي هذا الصدد، وباﻷخذ في الاعتبار التقدم الكبير المحرز في عملية تكامل منطقة أمريكا الوسطى، أتشرف بطلب إبلاغ المجتمع الدولي، بقرار رؤساء بلدان أمريكا الوسطى إنشاء اتحاد بلدان أمريكا الوسطى.
    La Réunion des présidents des pays d'Amérique centrale est l'organe suprême du Système en ce qui concerne les décisions ayant trait au développement, à la liberté, à la paix et à la sécurité. UN واجتماع رؤساء بلدان أمريكا الوسطى هو الهيئة العليا لمنظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى، في القرارات المتعلقة بالتنمية والحرية والسلم واﻷمن.
    La décision des présidents des pays d'Amérique centrale d'engager le processus de constitution progressive de l'Union d'Amérique centrale en tant qu'expression supérieure de l'association communautaire contenue dans le Protocole de Tegucigalpa de 1991 est aujourd'hui notre engagement suprême. UN وقرار رؤساء بلدان أمريكا الوسطى ببدء عملية التأسيس المتدرجة والمطردة لاتحاد بلدان أمريكا الوسطى كأعلى تعبير عن الرابطة المجتمعية المنصوص عليها في بروتوكول تيغوسيغالبا لعام ١٩٩١، هو اليوم التزامنا اﻷقصى.
    les présidents des républiques d'Amérique centrale appuient officiellement cette participation active depuis la Conférence internationale sur la paix et le développement en Amérique centrale, qui s'est tenue à Tegucigalpa les 24 et 25 octobre 1994. UN وقد أيد رؤساء بلدان أمريكا الوسطى رسميا هذه المشاركة النشطة منذ انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالسلام والتنمية في أمريكا الوسطى، الذي عُقد في تيغوسيغالبا، يومي ٢٤ و ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    65. La Réunion des présidents d'Amérique centrale, organe suprême du Système d'intégration de l'Amérique centrale, aura lieu les 16, 17 et 18 juin 1993, au Guatemala. UN ٦٥ - أن اجتماع رؤساء بلدان أمريكا الوسطى، بوصفه أعلى هيئة لمنظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى، سيعقد أيام ١٦ و ٧١ و ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ في غواتيمالا.
    8. les présidents des pays d'Amérique centrale ordonnent à toutes les organisations politiques qui entretiennent des relations avec des structures terroristes de suspendre immédiatement ces relations. UN 8 - يطالب رؤساء بلدان أمريكا الوسطى جميع المنظمات السياسية التي تقيم علاقات مع منظمات إرهابية بأن تقطعها على الفور.
    D’ordre de nos gouvernements, nous avons l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du document intitulé «Déclaration de Guatemala II», signé à Guatemala le 19 octobre 1999 par les Présidents des pays d’Amérique centrale (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكوماتنا، يشرفنا أن نحيل إليكم ``إعلان غواتيمالا الثاني ' ' الذي وقعه رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999في مدينة غواتيمالا (انظر المرفق).
    En 1996, le PNUD a lancé un nouveau programme de coopération sous-régionale en Amérique centrale, conçu en tenant compte des priorités et des engagements fixés par les Présidents des pays d’Amérique centrale aux divers sommets présidentiels. UN ففي عام ١٩٩٦، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامجا جديدا للتعاون دون اﻹقليمي في أمريكا الوسطى جرى تصميمه استجابة لﻷولويات والالتزامات التي قررها رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في مختلف مؤتمرات القمة الرئاسية.
    En 1996, le PNUD a lancé un nouveau programme de coopération sous-régionale en Amérique centrale, élaboré en fonction des priorités et engagements fixés par les présidents des pays d'Amérique centrale lors de divers sommets présidentiels. UN وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٦٩٩١ برنامجا جديدا للتعاون دون اﻹقليمي في أمريكا الوسطى جرى تصميمه استجابة لﻷولويات والالتزامات التي قررها رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في مختلف مؤتمرات القمة الرئاسية.
    Je voudrais terminer en citant un extrait de la décision adoptée par les présidents des pays d'Amérique centrale lors de leur dernière réunion extraordinaire, qui a eu lieu le 5 octobre dernier à Costa del Sol, en El Salvador : UN وأود أن أختتم بالاقتباس من القرار الذي اتخذه رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في دورتهم الاستثنائية اﻷخيرة التي عقدت في كوستا دل سول، السلفادور، في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر من هذا العام.
    Soulignant également l'importance et la validité des engagements pris par les présidents des pays d'Amérique centrale lors de différentes réunions au sommet, en particulier celles qui constituent le cadre général de référence pour la promotion et la consolidation de la paix, de la démocratie et du développement durable en Amérique centrale, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية وفعالية الالتزامات التي تعهد بها رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في مختلف اجتماعات القمة اﻹقليمية، ولا سيما الالتزامات التي تشكل اﻹطار العام لتعزيز وتوطيد السلم والديمقراطية والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى،
    Soulignant l'importance et la validité des engagements pris par les présidents des pays d'Amérique centrale lors de différentes réunions au sommet, en particulier ceux qui constituent le cadre général de référence pour la promotion et la consolidation de la paix, de la liberté, de la démocratie et du développement humain durable en Amérique centrale, UN وإذ تشدد على أهمية وفعالية الالتزامات التي تعهّد بها رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في مختلف اجتماعات القمة الرئاسية للمنطقة، ولا سيما الالتزامات التي تشكل الإطار المرجعي العام لتعزيز وتوطيد السلام والحرية والديمقراطية والتنمية البشرية المستدامة في أمريكا الوسطى،
    Le suivi de ces décisions incombe aux Conseils des ministres, au Secrétariat général — qui assure aussi le secrétariat permanent de la Réunion des présidents des pays d'Amérique centrale — et aux secrétariats techniques spécialisés, et s'effectue avec l'appui des organismes d'intégration des différents sous-systèmes. UN ومتابعة هذه القرارات يجب أن تكلفها مجالس الوزراء، واﻷمانة العامة التي هي في نفس الوقت اﻷمانة الدائمة لاجتماع رؤساء بلدان أمريكا الوسطى. ويجب أن تضطلع بها كذلك اﻷمانات التقنية المتخصصة، بمساعدة مؤسسات التكامل التابعة للمنظومات الفرعية المختلفة.
    Il souligne également la participation et les déclarations des présidents des pays d'Amérique centrale à l'Assemblée générale au cours de laquelle ils ont réaffirmé la décision et la volonté politique de continuer à faire le maximum d'efforts pour promouvoir, par étapes successives, l'union centraméricaine. UN وتنوه الديباجة أيضا بمشاركة رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في المناقشات العامة التي دارت في الجمعية العامة والبيانات التي أدلوا بها أمام الجمعية والتي أكدوا فيها من جديد عزمهم وإرادتهم السياسية على مواصلة بذل أقصى جهد ممكـن للعمــل بشكــل تدريجي وتصاعدي على المضي قدما باتحاد أمريكا الوسطى.
    Nous partageons pleinement les préoccupations des présidents des pays d'Amérique centrale qui, dans leur Déclaration de San Salvador II, ont reconnu que l'ampleur du chômage, la désintégration du tissu social et la pauvreté étaient des problèmes auxquels ils devaient s'attaquer de toute urgence. UN إننا نشارك رؤساء بلدان أمريكا الوسطى تماما في شواغلهم حين سلموا في إعلان سان سلفادور الثاني بــأن حجم البطالــة والتفكك الاجتماعي والفقر قد بلغ حــدا يتعين معــه معالجــة اﻷمر بوصفه مسألة بالغة الاستعجال.
    L'instauration de la paix promise est une tâche dont les présidents des républiques d'Amérique centrale mesurent bien la difficulté. UN ويدرك رؤساء بلدان أمريكا الوسطى جيدا التحدي الذي يتمثل في إنجاز ما قطعوه من عهود بتحقيق الســلام، وهــو ما يدعوني لﻹعراب عن تشجيعي لجميع الجهود التي يبذلونها لضمان ما أكدوه فــي مؤتمر
    les présidents des républiques d'Amérique centrale ont reconnu cette participation active pendant la Conférence internationale sur la paix et le développement en Amérique centrale, tenue à Tegucigalpa les 24 et 25 octobre 1994. UN وقد اعترف رؤساء بلدان أمريكا الوسطى بهذه المشاركة النشطة أثناء المؤتمر الدولي المعني بالسلام والتنمية في أمريكا الوسطى، الذي عُقد في تيغوسيغالبا، يومي ٢٤ و ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    10. Dans leur Déclaration de San Salvador II (A/49/901-S/1995/396, annexe V), les présidents des républiques d'Amérique centrale ont reconnu que l'ampleur du chômage, la désintégration du tissu social et la pauvreté sont des problèmes auxquels ils doivent s'attaquer de toute urgence. UN ١٠ - وقد سلم رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في اﻹعلان الذي أصدروه بعنوان " إعلان سان سلفادور الثاني " A/49/901-S/1995/396)، المرفق الخامس( بأن انتشار البطالة والتدهور الاجتماعي والفقر هي مشاكل تقتضي منهم اهتماما بالغا.
    Membre des délégations nicaraguayennes à tous les sommets des présidents d'Amérique centrale (1986-1995). UN عضو بوفود نيكاراغوا في جميع مؤتمرات قمة رؤساء بلدان أمريكا الوسطى )١٩٨٦ - ١٩٩٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus