Des vignettes spéciales seront délivrées pour les véhicules des chefs de délégations autres que les chefs d'État ou de gouvernement. | UN | وستصدر شارات خاصة لمركبات الوفود التي لا يرأسها رؤساء دول أو حكومات. |
les chefs d'État ou de gouvernement des États membres de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie, | UN | نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛ |
les chefs d'État et de gouvernement des États membres de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie (CICA), | UN | نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛ |
Sept chefs d'État ou de gouvernement ainsi que les envoyés spéciaux et les ministres de 17 autres pays ont participé à cette table ronde, qui coïncidait avec le troisième anniversaire du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وشارك سبعة رؤساء دول أو حكومات إلى جانب مبعوثين خاصين ووزراء من ١٧ بلدا آخر في اجتماع المائدة المستديرة الذي صادف الذكرى السنوية الثالثة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Elles comprenaient des chefs d'État ou de gouvernement, des responsables religieux, des dirigeants de mouvements de libération, des responsables syndicaux. | UN | وكان البعض منهم رؤساء دول أو حكومات؛ أو زعماء دينيين، أو مفكرين. |
J'ai l'honneur d'annoncer que notre Comité a reçu des messages d'appui et de solidarité de nombreux chefs d'État et de gouvernement, de ministres des affaires étrangères, de gouvernements et d'organisations. | UN | ويشرفني أن أعلن أن اللجنة تلقت رسائل تأييد وتضامن من رؤساء دول أو حكومات عديدين، ومن وزراء خارجية، ومن حكومات ومنظمات. |
5. Décide en outre que, conformément à sa résolution 56/119, le treizième Congrès comprendra un débat de haut niveau, auquel les États sont invités à se faire représenter au plus haut niveau possible, par exemple, par le chef de l'État ou du gouvernement, un ministre ou le Ministre de la justice, et que les représentants auront la possibilité de faire des déclarations sur les thèmes du Congrès; | UN | 5 - تقرر كذلك، وفقا لقرارها 56/119، أن يتضمن المؤتمر الثالث عشر جزءا رفيع المستوى تدعى الدول إلى أن يكون ممثلوها فيه على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء دول أو حكومات أو وزراء أو مدعون عموميون، وتتاح فيه للممثلين فرصة الإدلاء ببيانات بشأن مواضيع المؤتمر؛ |
Nous restons fidèles à cette position des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine. Tout comme nous restons fidèles à la position des non-alignés, telle qu'exprimée au Sommet de Durban de 1998. | UN | وما زلنا مؤمنين بذلك الموقف الذي يتبناه رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية، بقدر إيماننا بموقف حركة عدم الانحياز المعرب عنه في مؤتمر قمة ديربن في عام ١٩٩٨. |
La plus haute autorité de l'Association réside dans les chefs d'État ou de gouvernement de l'ASACR qui se réunissent au sommet chaque année. | UN | ويتولى السلطة العليا في الرابطة رؤساء دول أو حكومات أعضائها، الذين يجتمعون سنويا على مستوى القمة. |
Nous rappelons ce qu'ont déclaré les chefs d'État ou de gouvernement du Groupe de Rio lors de leur récente réunion au sommet de Quito : | UN | ونؤكد مجددا ما قاله رؤساء دول أو حكومات مجموعة ريو في مؤتمر القمة الذي عقدوه مؤخرا في كويتو: |
les chefs d'État ou de gouvernement de la CARICOM et de l'Association des États de la Caraïbe demandent régulièrement la cessation totale du transit de ces matières dans nos eaux. | UN | وما انفك رؤساء دول أو حكومات الجماعة الكاريبية يدعون باستمرار إلى الوقف التام لنقل تلك الشحنات عبر مياهنا. |
les chefs d'État et de gouvernement de l'ASACR ont toujours accordé une place prioritaire aux problèmes de la jeunesse. | UN | ويولي رؤساء دول أو حكومات بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي اﻷولوية لقضايا الشبيبة. |
les chefs d'État et de gouvernement ont mis en place un comité de suivi de la mise en œuvre de tous ces programmes. | UN | وقد أنشأ رؤساء دول أو حكومات المنطقة دون الإقليمية لجنة لرصد تنفيذ كل تلك البرامج. |
Déclaration publiée le 7 septembre 2000 par les chefs d'État et de gouvernement des cinq membres permanents du Conseil de sécurité à l'issue de leur réunion | UN | البيان الصادر في 7 أيلول/سبتمبر 2000 عن رؤساء دول أو حكومات الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن عقب اجتماعهم |
Sept chefs d'État ou de gouvernement, ainsi que des envoyés spéciaux et des ministres de 17 autres pays, y ont participé. | UN | وقد اشترك فيه سبعة رؤساء دول أو حكومات، الى جانب مبعوثين خاصين ووزراء من ١٧ بلدا آخر. |
Sur les 52 pays qui ont participé à la Réunion, 47 étaient représentés par des chefs d'État ou des premiers ministres. | UN | وحضر الاجتماع 52 بلدا، مثل 47 منها رؤساء دول أو رؤساء وزارات. |
À cette dernière manifestation participaient des ministres, des représentants de l'ONU et, dans certains cas, des chefs d'État ou de gouvernement. | UN | وقد جرى الاحتفال بمشاركة وزراء وممثلين عن اﻷمم المتحدة، وفي بعض الحالات رؤساء دول أو حكومات. |
Communiqué de presse publié le 23 octobre 1995 à l'issue de la réunion des chefs d'État ou de gouvernement des pays non | UN | بلاغ صحفي صادر عن اجتماع رؤساء دول أو حكومات بلـدان عدم الانحيـاز اﻷعضـاء في مجلـس اﻷمــن فـي |
13. Invite les États Membres à se faire représenter au treizième Congrès au plus haut niveau possible, par exemple par le chef de l'État ou du gouvernement, un ministre ou le Ministre de la justice, qui seront appelés à faire des déclarations sur le thème et les autres sujets du Congrès et à participer activement au débat de haut niveau; | UN | 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن يكون ممثلوها في المؤتمر الثالث عشر على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء دول أو حكومات أو وزراء أو مدعون عموميون، وإلى الإدلاء ببيانات بشأن الموضوع الرئيسي للمؤتمر ومواضيعه الفرعية وإلى المشاركة بنشاط في الجزء الرفيع المستوى؛ |
On a élaboré, sur le plan régional, un projet de convention destiné à prévenir et à combattre la traite des femmes et des fillettes, à des fins de prostitution; ce projet sera parachevé lors de la réunion des chefs d'État et de gouvernement que l'Association sud-asiatique de coopération régionale tiendra en 1999. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، أعد مشروع لاتفاقية إقليمية بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال بغرض البغاء، وستُبرم هذه الاتفاقية في اجتماع رؤساء دول أو حكومات رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في عام ١٩٩٩. |
68. Dans plusieurs pays, de nouvelles lois avaient été adoptées pour appliquer les dispositions de la Convention de 1988 relatives au blanchiment de l'argent et les recommandations du Groupe d'action financière créé par les chefs d'Etat ou de gouvernement du Groupe des sept grands pays industrialisés et le Président de la Commission des Communautés européennes. | UN | ٨٦ ـ وأشير الى أنه تم في عدة بلدان اعتماد قوانين جديدة بغية تنفيذ أحكام اتفاقية عام ٨٨٩١ المتعلقة بغسل اﻷموال وتوصيات فرقة العمل للاجراءات المالية التي أنشأها رؤساء دول أو حكومات البلدان الصناعية الرئيسية السبعة ورئيس لجنة الاتحادات اﻷوروبية. |