"رؤية واستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • une vision et une stratégie
        
    • la vision et la stratégie
        
    • vision et stratégie concernant
        
    • une vision et d'une stratégie
        
    • une perspective et une stratégie
        
    • vision et de stratégie est
        
    • philosophie et la stratégie de l
        
    • vision d'ensemble et la stratégie
        
    Cette première session sera l'occasion pour les États de définir une vision et une stratégie communes pour la mise en œuvre de la Convention et de ses protocoles. UN وستكون الدورة الأولى مناسبة لكي تصوغ الدول رؤية واستراتيجية مشتركتين بشأن تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    En 2006, l'ensemble du personnel a été invité à participer à six réunions-débats, en vue de formuler une vision et une stratégie d'ensemble claire pour le Département. UN وفي عام 2006 عُقدت ستة لقاءات مفتوحة مع جميع الموظفين تمت خلالها محاولة لصياغة رؤية واستراتيجية للإدارة بوضوح.
    Une délégation a dit que la vision et la stratégie énonçaient clairement ce qui devait être fait, mais non les moyens à mettre en œuvre à cette fin. UN وقال عضو أحد الوفود إن رؤية واستراتيجية التحصين على الصعيد العالمي تكفي قوتها لتحقيق ما هو مطلوب، ولكنها ضعيفة من حيث كيفية تحقيق ذلك.
    vision et stratégie concernant la vaccination à l'échelle mondiale : rapport oral UN رؤية واستراتيجية التحصين على الصعيد العالمي: تقرير شفوي
    Pour terminer, l'Indonésie souhaite saluer l'importance et la valeur du présent Dialogue de haut niveau, dans le cadre de l'élaboration d'une vision et d'une stratégie communes pour la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. UN وختاما، تود إندونيسيا أن تعرب عن تقديرها لأهمية وقيمة هذا الحوار الرفيع المستوى لتكوين رؤية واستراتيجية مشتركة للتقدم صوب تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    La Commission de la femme continuera de mener des réflexions stratégiques sur les questions intéressant les femmes et de définir une perspective et une stratégie à long terme pour l'épanouissement et la promotion des femmes dans la RAS de Hong Kong. UN وستواصل اللجنة الحفاظ على نظرة عامة استراتيجية بشأن قضايا المرأة ووضع رؤية واستراتيجية لتنمية المرأة والنهوض بها في منطقة هونغ كونغ على المدى الطويل.
    De l'avis des inspecteurs, cette absence de vision et de stratégie est à rapporter au peu d'attention que les administrations aux échelons supérieurs apportent aux programmes. UN ويرى المفتشون أن هذا الافتقار إلى رؤية واستراتيجية محددتين يُعزى بشكل كبير إلى عدم اهتمام المستويات الإدارية العليا بهذه البرامج.
    Ainsi, le Conseil d'administration, qui, au départ, examinait des projets un à un, en est venu à axer ses travaux sur l'orientation générale, la philosophie et la stratégie de l'ensemble du Programme. UN إذ انتقل مجلس الأمناء من استعراض فرادى المشاريع إلى التركيز على توجّه السياسات العامة، وعلى وضع رؤية واستراتيجية شاملتين على مستوى البرنامج على نطاق أوسع.
    une vision et une stratégie s'imposaient donc pour garantir la viabilité à long terme des centres et du réseau. UN ولذلك فإن هناك حاجة إلى رؤية واستراتيجية لكفالة الاستدامة الطويلة الأجل للمراكز والشبكة.
    Au cours de l'année écoulée, le Programme a permis aux pays de dégager une vision et une stratégie communes pour la promotion et le développement des zones frontalières que se partagent la Chine, la République populaire démocratique de Corée et la Fédération de Russie le long du fleuve. UN وعلى مدار السنة، انبثقت عن البرنامج رؤية واستراتيجية مشتركتان من أجل تحسين وتنمية المناطق الحدودية المشتركة بين الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والصين على امتداد نهر تومين.
    50 réunions avec les autorités nationales et provinciales visant à leur donner des conseils et un appui techniques en vue de concrétiser et d'appliquer une vision et une stratégie nationales globales pour la réforme du secteur de la sécurité UN عقد 50 اجتماعا مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات من أجل تقديم المشورة والدعم التقنيين في سبيل تفعيل وتنفيذ رؤية واستراتيجية وطنيتين شاملتين لإصلاح القطاع الأمني
    L'UNICEF envisage dans son prochain plan stratégique d'énoncer une vision et une stratégie claires pour son engagement à l'égard de la réforme de l'ONU et pour déterminer comment le processus de réforme devrait servir la cause des enfants et des femmes. UN وتنوي اليونيسيف تضمين الخطة المقبلة رؤية واستراتيجية واضحتين للمشاركة في إصلاح الأمم المتحدة وللطريقة التي ينبغي أن يكون عليها أداء عملية الإصلاح لصالح الطفل والمرأة.
    Tous les participants ont souligné le besoin de définir une vision et une stratégie régionales de renforcement des capacités et de gestion des connaissances qui pourraient être incorporées dans une politique et un plan de travail définissant précisément les mesures à prendre, notamment au niveau national. UN وقد أكّد المشاركون جميعا على الحاجة إلى وضع رؤية واستراتيجية إقليميين بشأن بناء القدرات وإدارة المعارف يمكن ترجمتهما إلى سياسة وخطة عمل توفّر خطوات تنفيذ تفصيلية، بما في ذلك على المستوى الوطني.
    :: 50 réunions avec les autorités nationales et provinciales visant à leur donner des conseils et un appui techniques en vue de concrétiser et d'appliquer une vision et une stratégie nationales globales pour la réforme du secteur de la sécurité UN :: عقد 50 اجتماعا مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات من أجل تقديم المشورة والدعم التقنيين في سبيل تفعيل وتنفيذ رؤية واستراتيجية شاملتين على الصعيد الوطني لإصلاح القطاع الأمني
    Une délégation a dit que la vision et la stratégie énonçaient clairement ce qui devait être fait, mais non les moyens à mettre en œuvre à cette fin. UN وقال عضو أحد الوفود إن رؤية واستراتيجية التحصين على الصعيد العالمي يتمثل قوتها في تحقيق ما هو مطلوب، ولكنها ضعيفة من حيث كيفية تحقيق ذلك.
    Le secrétariat a répondu que la vision et la stratégie constituaient un cadre visant à guider les décisions futures concernant la vaccination, que la procédure de calcul des coûts était encore en cours d'examen et que les rôles et la responsabilité des partenaires clefs seraient définis au cours des prochains mois. UN وردت الأمانة على ذلك بقولها إن رؤية واستراتيجية التحصين على الصعيد العالمي تمثل إطارا تهتدي به القرارات التي تُتخذ في المستقبل بشأن التحصين، وأن تقدير التكلفة لا يزال قيد الاستعراض، وأنه سيجري تحديد أدوار ومسؤوليات الشركاء الرئيسيين في الأشهر المقبلة.
    7. vision et stratégie concernant la vaccination à l'échelle mondiale : rapport oral UN 7 - رؤية واستراتيجية التحصين على الصعيد العالمي: تقرير شفوي
    vision et stratégie concernant la vaccination à l'échelle mondiale : rapport oral UN واو - رؤية واستراتيجية التحصين على الصعيد العالمي: تقرير شفوي
    Les fonctionnaires du Département ne sont pas tous d'avis que la direction exécutive a apporté un appui efficace à la formulation d'une vision et d'une stratégie clairement articulées pour leur sous-programme. UN ولا يتفق موظفو الإدارة على نحو ثابت على أن الإدارة التنفيذية كانت فعالة في تقديم رؤية واستراتيجية لبرامجهم الفرعية مصاغتين بوضوح.
    Il s'est avéré difficile de maintenir l'efficacité de l'aide apportée par la MONUSCO dans ces domaines faute d'une vision et d'une stratégie nationales et en particulier à cause du retard pris dans l'approbation de projets s'inscrivant dans le cadre du programme commun d'appui à la justice. UN وأدى عدم وجود رؤية واستراتيجية وطنيتين في مجالي العدالة والإصلاحيات، بما في ذلك التأخير في إقرار المشاريع المدرجة في إطار البرنامج المشترك لدعم العدالة، إلى جعل استدامة أثر الدعم المقدم من البعثة في هذين المجالين أمرا صعبا.
    Elle est un mécanisme central de haut niveau chargé de conseiller le gouvernement en ce qui concerne une perspective et une stratégie à long terme pour la promotion de la femme. UN وهي آلية مركزية رفيعة المستوى أنيط بها إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن رؤية واستراتيجية طويلتي الأجل لتطوير قدرات المرأة والنهوض بالمرأة.
    a) Des politiques publiques actives, notamment une perspective et une stratégie claires concernant le processus d'industrialisation, et les interventions qu'il implique; UN (أ) سياسات حكومية نشطة، تشمل رؤية واستراتيجية واضحتين تجاه عملية التصنيع وما يترتب عليها من أعمال؛
    De l'avis des inspecteurs, cette absence de vision et de stratégie est à rapporter au peu d'attention que les administrations aux échelons supérieurs apportent aux programmes. UN ويرى المفتشون أن هذا الافتقار إلى رؤية واستراتيجية محددتين يُعزى بشكل كبير إلى عدم اهتمام المستويات الإدارية العليا بهذه البرامج.
    4. Le Conseil d'administration, qui au départ examinait des projets un à un, en est venu à axer ses travaux sur l'orientation générale, la philosophie et la stratégie de l'ensemble du programme. UN 4- وقد تحول المجلس عن استعراض المشاريع، كل على حدة، إلى تقديم المشورة إلى المفوضية السامية بشأن توجه السياسة العامة، ووضع رؤية واستراتيجية شاملتين على مستوى برنامجي أوسع.
    3. Le Conseil d'administration, qui à l'origine examinait en détail les projets un par un, en est venu ces dernières années à conseiller le HCDH sur l'orientation générale, la vision d'ensemble et la stratégie globale du programme. UN 3- تحوَّل مجلس الأمناء، في السنوات الأخيرة، من عملية الاستعراض الدقيق لفرادى المشاريع إلى إسداء المشورة إلى المفوضية بشأن توجيه السياسة العامة، وتحديد رؤية واستراتيجية شاملتين على مستوى برنامجي أوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus