J'espère que cette question pourra être réglée sans tarder sous votre présidence. | UN | وآمل في تسوية هذه المسألة بأسرع ما يمكن تحت ظل رئاستكم. |
Nous envisageons avec intérêt une coopération constructive sous votre présidence. | UN | إننا نتطلع ﻹقامة تعاون بناء خلال فترة رئاستكم. |
Soyez assuré que ma délégation est prête à vous apporter un appui et une coopération indéfectibles durant votre présidence. | UN | وكونوا على يقين أن وفد بلدي مستعد لدعمكم بشكل تام والتعاون معكم طوال فترة رئاستكم. |
Sous votre direction compétente, la Première Commission est assurée de faire des progrès rapides sur les questions urgentes de son ordre du jour. | UN | ومن المؤكد أن اللجنة اﻷولى ستحرز، تحت رئاستكم القديرة، تقدما سريعا بشأن المسائل الهامة المدرجة على جدول أعمالها. |
En fait, elle confère au début de votre mandat une tonalité quelque peu assombrie. | UN | فالحقيقة أن هذه المسألة تعطي نبرةً غير إيجابية لبداية فترة رئاستكم. |
Outre l'hommage très mérité qui est ainsi rendu à vous-même personnellement et à votre pays, votre présidence est un honneur insigne et un privilège pour l'Afrique. | UN | فبالاضافة الى كونها تحية مستحقة موجهة لكم شخصيا، ولبلادكم، فإن في رئاستكم تكريما واضحا وشرفا خاصا ﻷفريقيا. |
Nous sommes certains que, sous votre présidence, nos délibérations seront couronnées de succès. | UN | ومن المؤكد أن مناقشاتنا في ظل رئاستكم ستكلل بالنجاح. |
Nous sommes certains que les Nations Unies tireront profit de votre présidence. | UN | وإننا لعلى ثقة من أن اﻷمم المتحدة ستستفيد من فترة رئاستكم. |
Nous espérons que vous poursuivrez jusqu'au dernier moment de votre présidence vos efforts acharnés. | UN | ونأمل أن تواصلوا جهودكم الدؤوبة إلى آخر لحظة من فترة رئاستكم. |
Soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation au cours de votre présidence. | UN | وأؤكد لكم كامل دعم وفد بلدي وعونه لكم خلال فترة رئاستكم. |
Nous espérons par conséquent que la Conférence sera en mesure d'adopter ce document et d'en commencer promptement l'exécution, avant la fin de votre présidence. | UN | ولذلك نأمل في أن نتمكّن من اعتماد الوثيقة وتنفيذها بسرعة، قبل انتهاء فترة رئاستكم. |
Pour cette raison, ma délégation tient à vous remercier et à remercier votre délégation de l'excellent travail que vous avez accompli lors de votre présidence. | UN | ولذلك، يود وفد بلدي أن يشيد بكم وبوفد بلدكم على العمل الممتاز الذي قمتم به أثناء رئاستكم. |
Monsieur le Président, pour conclure cette brève intervention, je tiens à vous remercier sincèrement, une nouvelle fois, des efforts que vous avez accomplis au cours de votre présidence. | UN | وفي ختام هذه الملاحظات الموجزة، سيدي الرئيس، أود أن أتوجه لكم بخالص الشكر مرة أخرى على الجهود التي بذلتموها خلال فترة رئاستكم. |
Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous exprimer la profonde gratitude de ma délégation pour votre direction avisée qui nous a permis de parvenir à un consensus sur le rapport annuel de la Conférence du désarmement au cours de votre présidence. | UN | السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن بالغ تقدير وفد بلدي لكم على قيادتكم القديرة التي مكنتنا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح في ظل رئاستكم. |
Nous espérons que sous votre direction, l'Assemblée générale mènera ses travaux à bonne fin. | UN | نرجو أن تحقق الجمعية العامة تحت رئاستكم عملها بنجاح. |
Ma délégation est tout à fait convaincue que, sous votre direction compétente, cette session sera couronnée de succès. | UN | وإن وفد بلادي على ثقة تامة بأن رئاستكم القديرة ستؤدي بهذه الدورة الى خاتمة ناجحة. |
Nous souhaitons vous assurer de notre pleine coopération durant votre mandat. | UN | ونود أن نؤكد لكم تعاوننا التام خلال مدة رئاستكم. |
Je vous souhaite le plus grand succès dans l'accomplissement de votre mandat. | UN | وانني أتمنى لكم التوفيق الكامل أثناء رئاستكم للمؤتمر. |
Je pense que vous avez remarquablement bien assuré la présidence. | UN | وأعتقد أن الطريقة التي تصرفتم بها خلال رئاستكم هي بحق مدعاة للإعجاب. |
Nous vous souhaitons encore beaucoup de succès dans la présidence de cette Assemblée. | UN | وإننا نرجو لكم دوام النجاح في رئاستكم لهذه الجمعية. |
votre accession à la présidence permet également de redresser quelque peu l'équilibre entre les sexes, ce qui est bien nécessaire dans les questions de désarmement. | UN | إن رئاستكم للجنة تعطينا شعوراً بالتوازن بين الجنسين، الذي نحتاج إليه بشدة في قضايا نزع السلاح. |
Vous remplissez ces fonctions à un moment très important de l'histoire de la Conférence. | UN | إن رئاستكم للمؤتمر تأتي في وقت بالغ اﻷهمية في تاريخ مؤتمر نزع السلاح. |
Mme BOURGOIS (France) : Monsieur le Président, nous nous réunissons aujourd'hui pour une dernière fois sous votre autorité. | UN | السيدة بورجوا )فرنسا( )الكلمة بالفرنسية(: السيد الرئيس، نجتمع اليوم ﻵخر مرة تحت رئاستكم. |
Je suis certain que votre conduite des débats sera agréable à la Conférence et vous assure de l'appui et de la coopération pleins et entiers de ma délégation. | UN | وأنا متأكد من أن المؤتمر يسره أن تجرى المداولات تحت رئاستكم. ويمكنكم أن تعتمدوا على تأييد وفدي وتعاونه الكاملين. |