Par décret présidentiel en date du 4 août 2005, 13 245 réfugiés établis au Turkménistan ont obtenu la citoyenneté turkmène. | UN | وبموجب مرسوم رئاسي صادر في 4 آب/أغسطس 2005، حصل 245 13 لاجئاً في تركمانستان على الجنسية التركمانية. |
13. Un programme national de protection des droits de l'homme a été approuvé par un décret présidentiel en date du 18 juin 1998. | UN | 13- وقد أُقر برنامج وطني لحماية حقوق الإنسان بمرسوم رئاسي صادر في 18 حزيران/يونيه 1998. |
En application d'un décret présidentiel publié le 18 février au Cameroun, un grand nombre de prisonniers camerounais, dont quelques personnalités qui avaient été condamnées pour actes de corruption, ont été libérés. | UN | 22 - وفي الكاميرون، أدى مرسوم رئاسي صادر في 18 شباط/فبراير إلى إطلاق سراح أعداد كبيرة من السجناء الكاميرونيين، بمن فيهم بعض الأفراد البارزين الذين كانوا قد أدينوا بتهم تتعلق بالفساد. |
2.10 M. A. K. a été amnistié en application d'un décret présidentiel publié le 1er décembre 2004 à l'occasion du douzième anniversaire de l'adoption de la Constitution et libéré à la mi-février 2005. | UN | بموجب مرسوم رئاسي صادر في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 بمناسبة الاحتفال بذكرى مرور اثني عشر عاماً على اعتماد الدستور، وأطلق سراحه في منتصف شهر شباط/فبراير 2005. |
b) Décret du Président ukrainien du 26 mars 2001 sur la santé en matière de procréation; | UN | (ب) وضع برنامج وطني يتعلق بالصحة الإنجابية للفترة 2001-2005، بموجب مرسوم رئاسي صادر في 26 آذار/مارس 2001؛ |
51. Une de ces grandes mesures dans ce domaine a été l'adoption du protocole régissant l'appui de l'État aux ONG de la République d'Azerbaïdjan, confirmée par une instruction présidentielle en date du 27 juillet 2007. | UN | 51- ولعل أحد التطورات الهائلة التي شهدها هذا المجال اعتماد خطة رئيسية تحكم دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية الأذرية، أُكِّدت بموجب أمر رئاسي صادر في 27 تموز/ يوليه 2007. |
L'ONU soutient également la tenue de consultations sur la participation des femmes à la vie politique au < < Somaliland > > , dans le sillage d'un décret présidentiel pris en septembre. | UN | وتدعم الأمم المتحدة أيضا إجراء مشاورات بشأن المشاركة السياسية للمرأة في " أرض الصومال " وفقا لمرسوم رئاسي صادر في أيلول/سبتمبر. |
Récemment, le Programme public en faveur du progrès socioéconomique des régions de la République d'Azerbaïdjan pour la période 2009-2013 a été adopté par voie de décret présidentiel en date du 14 avril 2009. | UN | كما اعتُمد مؤخراً " البرنامج الحكومي المعني بالتقدم الاجتماعي - الاقتصادي في مختلف مناطق جمهورية أذربيجان (للفترة 2009-2013) " بموجب مرسوم رئاسي صادر في 14 نيسان/ أبريل 2009. |
Un décret présidentiel en date du 5 août 2008 porte sur l'application de la loi no 658-IIIQD du 24 juin 2008, la mise en place d'un système de gestion des migrations et la modification de certaines dispositions législatives. | UN | ويتناول مرسوم رئاسي صادر في 5 آب/أغسطس 2008 تطبيق قانون 658-IIIQD المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2008، ووضع نظام لإدارة الهجرة وإجراء تعديلات على بعض التشريعات الأذربيجانية. |
26. Dès 1998, le Programme d'État dans le domaine de la protection des droits de l'homme approuvé par décret présidentiel en date du 18 juin, en donnant une impulsion aux réformes législatives et institutionnelles, avait pour la première fois dans le pays posé la nécessité de créer un poste de médiateur. | UN | 26- منذ عام 1998، أدى البرنامج الحكومي في مجال حقوق الإنسان، الذي أُقر بمرسوم رئاسي صادر في 18 حزيران/يونيه، بإعطائه زخماً للإصلاحات التشريعية والمؤسسية إلى إظهار ضرورة إنشاء وظيفة أمين المظالم للمرة الأولى في البلد. |
Un Fonds public de soutien au développement des moyens d'information de masse a été créé par voie de décret présidentiel en date du 3 avril 2009, et un montant de 1,3 million de manats (1 625 000 dollars des ÉtatsUnis) de ressources publiques a été débloqué à cet effet. | UN | كما أنشئ، برعاية رئيس الدولة، صندوق دعم حكومي لتطوير وسائل الإعلام الجماهيري، وذلك بموجب مرسوم رئاسي صادر في 3 نيسان/أبريل 2009. وقد خُصص لهذا الغرض مبلغ 1.3 مليون مانات (625 1 مليون دولار) من أموال الدولة. |
2.10 M. A. K. a été amnistié en application d'un décret présidentiel publié le 1er décembre 2004 à l'occasion du douzième anniversaire de l'adoption de la Constitution et libéré à la mi-février 2005. | UN | بموجب مرسوم رئاسي صادر في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 بمناسبة الاحتفال بذكرى مرور اثني عشر عاماً على اعتماد الدستور، وأطلق سراحه في منتصف شهر شباط/فبراير 2005. |
Cette année, un décret présidentiel publié au mois de juillet confie l'amélioration de la formation continue et des stages en situation des jeunes enseignants prometteurs et des personnels scientifiques à la Fondation Istedod du Président de la République d'Ouzbékistan, elle-même issue des Fondations Oumid qui soutient l'éducation des jeunes gens doués à l'étranger et Oustoz. | UN | 413- وعملاً بمرسوم رئاسي صادر في تموز/يوليه 2004، فإن مؤسسة إستيدود (الموهبة) الرئاسية، التي أنشئت بدمج مؤسسة أوميد (أمل) لتمكين الشبان الموهوبين من الدراسة في الخارج ومؤسسة أوستوز (أستاذ)، فتضطلع بمهمة تحسين مؤهلات الواعدين من مدرسين وموظفين علميين من الشباب وإطالة مدة اختبارهم. |
c) Décret du Président ukrainien sur des mesures complémentaires concernant l'exécution du Programme national < < Enfants d'Ukraine > > jusqu'en 2005; | UN | (ج) اتخاذ تدابير تكميلية بموجب مرسوم رئاسي صادر في 24 كانون الثاني/يناير 2001 لإنفاذ برنامج أوكرانيا المتعلق بالطفل حتى عام 2005؛ |
Le Conseil compte 11 membres (dont 8 représentants d'ONG et 3 d'organismes d'État) nommés par une instruction présidentielle en date du 16 avril 2008, ainsi qu'un représentant du Ministère de la justice. | UN | وعُين 11 عضواً في المجلس، ثمانية ممثلين للمنظمات غير الحكومية وثلاثة ممثلين لهيئات الدولة، بموجب أمر رئاسي صادر في 16 نيسان/أبريل 2008. كما عُين في المجلس ممثل لوزارة العدل. |
Les 55 candidats reçus à l'examen de fin de programme de formation ont été convoqués pour un entretien final puis nommés à des postes judiciaires appropriés par la voie d'une instruction présidentielle en date du 28 juillet 2007. | UN | واستُدعي المرشحون الذين اجتازوا الامتحان، وعددهم 55، في نهاية البرنامج التدريبي لحضور مقابلات شخصية نهائية، وعُينوا في وظائف قضائية مناسبة بموجب أمر رئاسي صادر في 28 يوليه/ تموز 2007. |
124. Dès 1998, le programme national de protection des droits de l'homme, promulgué par une instruction présidentielle en date du 18 juin, a donné un nouvel élan aux réformes juridiques et institutionnelles et a abouti à une innovation pour le pays: l'institution du poste de Médiateur. | UN | 124- وأعطى البرنامج الحكومي في مجال حقوق الإنسان، الذي أُقر بمرسوم رئاسي صادر في 18 حزيران/يونيه 1998، زخماً جديداً للإصلاحات القانونية والمؤسساتية، وأدى إلى إنشاء أول مكتب لأمين المظالم في البلد. |
:: Sur décret présidentiel pris en décembre 2002 afin de réglementer et centraliser le secteur de la défense, l'Armée nationale afghane a été créée. | UN | :: تم التوقيع، بموجب قرار رئاسي صادر في كانون الأول/ديسمبر 2002، على إنشاء الجيش الوطني الأفغاني لتنظيم الدفاع وإضفاء الطابع المركزي عليه. |