"رئيسا لها" - Traduction Arabe en Français

    • élit un président
        
    • Président de
        
    • à la présidence
        
    • à sa présidence
        
    • de Président
        
    • Président du
        
    • élu président
        
    • son Président
        
    La Commission élit un président, mais n'élit pas de vice-président ni de rapporteur. UN وتنتخب اللجنة رئيسا لها ولكنهـا لا تنتخب لها نائبا للرئيس ولا مقررا.
    La Commission élit un président, mais n'élit pas de vice-président ni de rapporteur. UN وتنتخب اللجنة رئيسا لها ولكنهـا لا تنتخب لها نائبا للرئيس ولا مقررا.
    Le juge Møse est juge au Tribunal pénal international pour le Rwanda depuis 1999 et en a été le Président de 2003 à 2007. UN وعمل القاضي موس قاضيا في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا منذ عام 1999، وكان رئيسا لها من عام 2003 حتى عام 2007.
    Aussi ma délégation se félicite-t-elle de la création du Tribunal. Nous présentons nos félicitations au juge Laïty Kama pour son élection à la présidence du Tribunal. UN وبالتالي يرحب وفد بلدي بإنشاء المحكمــة، ونقدم التهانئ على تعيين القاضي لايتي كاما رئيسا لها.
    Sri Lanka a été très impliqué dans cette activité depuis son lancement en 1996, d'abord à la vice-présidence du Comité spécial sur le terrorisme, puis à sa présidence depuis 2000. UN وقد ظلت سري لانكا منخرطة في العملية منذ بدايتها في عام 1996، أولا بشغلها منصب نائب رئيس اللجنة المخصصة المعنية بالإرهاب، وبعد ذلك، منذ عام 2000، بوصفها رئيسا لها.
    Le Président, en sa qualité de Président de la Mission, présente le rapport de la Mission. UN وعرض الرئيس تقرير البعثة بوصفه رئيسا لها.
    J'ai participé aux sessions de l'Assemblée générale depuis 1975, tout d'abord en ma qualité de Ministre des affaires étrangères et ensuite en tant que Président du Mozambique. UN ما فتئت أحضر دورات الجمعية العامة منذ عام 1975، أولا بصفتي وزيرا لخارجية موزامبيق ثم رئيسا لها.
    La Commission élit un président, mais n'élit pas de vice-président ni de rapporteur. UN وتنتخب اللجنة رئيسا لها ولكنهـا لا تنتخب لها نائبا للرئيس ولا مقررا.
    La Commission élit un président, mais n'élit pas de vice-président ni de rapporteur. UN وتنتخب اللجنة رئيسا لها ولكنهـا لا تنتخب لها نائبا للرئيس ولا مقررا.
    L'article 103 stipule que chacune des grandes commissions élit un président, deux vice-présidents et un rapporteur. UN وتنص المادة ٣٠١ على أن تنتخب كل لجنة رئيسية رئيسا لها ونائبين للرئيس ومقررا.
    1. Le Tribunal d'appel élit un président, un premier Vice-Président et un deuxième Vice-Président. UN 1 - تنتخب محكمة الاستئناف رئيسا لها ونائبا أول للرئيس ونائبا ثانيا له.
    1956-1957 Élu Secrétaire général et, par la suite, Président de la Malay Society de Grande-Bretagne, à Londres. UN انتخب لوظيفة الأمين العام، للجمعية المالابية في بريطانيا العظمى بلندن، ثم رئيسا لها.
    Les Parties demanderont au Tribunal international du droit de la mer de nommer le septième membre, qui remplira les fonctions de Président de la Commission. UN ويطلب الطرفان من المحكمة الدولية لقانون البحار أن تسمي العضو السابع في اللجنة ليعمل رئيسا لها.
    Nous savons gré au juge Cassese de l'autorité qu'il a exercée à la présidence du Tribunal pendant les premières années de son existence qui sont les plus difficiles. UN ونحن نعــرب عن امتناننــا للقاضــي كاسيسي على توجيهه باقتـدار أعمــال المحكمة بصفته رئيسا لها خلال الفتـرة اﻷولــى من وجودهــا المتسمــة بصعوبة بالغة.
    La Commission a élu Sandor Mulsow Flores à la présidence et Elva Escobar à la vice-présidence. UN 2 - وانتخبت اللجنة ساندور مولسو فلورِس رئيسا لها كما انتخبت إيلفا إسكوبار نائبة للرئيس.
    Le Brésil est honoré que la Commission ait élu par acclamation à sa présidence M. Alexandre Tagore Medeiros de Albuquerque, qui en est membre depuis sa création. UN ويشرف البرازيل أن اللجنة انتخبت بالتزكية رئيسا لها السيد ألكسندر تاغور ميديروس دي ألبوكيركي، الذي كان عضوا في لجنة حدود الجرف القاري منذ إنشائها.
    La Commission a élu M. Dean Bialek (Australie) à sa présidence. UN وانـتـُـخـب دين بياليك (أستراليا) من قبل اللجنة رئيسا لها.
    Au commencement de la réunion, le Comité a élu M. Chitty La Roche en qualité de Président et M. Caccia en qualité de vice-président. UN وفي بداية الاجتماع، انتخبت اللجنة السيد شيتي لا روش رئيسا لها والسيد كاسيا نائبا للرئيس.
    Nous avions eu le grand honneur et le privilège, à peine trois semaines plus tôt, d'accueillir le Président Ndadaye à l'Organisation des Nations Unies et, en ma qualité de Président du Groupe des Etats d'Afrique, j'avais eu le privilège de le présenter au Groupe. UN فقبل ثلاثة أسابيع فحسب، كان لنا شرف وميزة الترحيب بالرئيس نداداي في اﻷمم المتحـــدة، وحظيـــت بشرف تقديمــه الى المجموعة الافريقية، بوصفي رئيسا لها.
    Le RPCR a ainsi perdu la présidence de la province Sud, considérée comme son fief après 25 années de mandat de M. Lafleur, également Président du parti. UN وخسر حزب التجمع أيضا رئاسة مقاطعة الجنوب التي كانت تعتبر معقلا له طوال السنوات الخمس والعشرين الماضية عندما كان رئيسه جاك لافلور رئيسا لها.
    Lorsque l'Assemblée générale a créé un comité permanent pour poursuivre ses travaux sur le sujet, l'Ambassadeur Amerasinghe a été élu président par acclamation. UN وعندما أنشأت الجمعية العامة لجنة عادية لمواصلة العمل في هذا الموضوع انتخب السفير أميراسنغ بالتزكية رئيسا لها.
    Elle a adopté son règlement intérieur et élu son Président, Sebghatollah Mujaddedi. UN فأقرت نظامها الداخلي وانتخبت رئيسا لها هو صبغة الله مجددي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus