la Présidente du Groupe de rédaction ne saurait faire une proposition qui va à l'encontre d'un accord qui s'est fait sous sa présidence. | UN | ولا تستطيع رئيسة فريق الصياغة أن تقترح شيئاً يتعارض مع تفاهم تم التوصل إليه تحت رئاستها. |
Après une courte suspension, la Présidente du Groupe de rédaction a présenté le texte intégral de l'article 10 au Groupe de travail. | UN | وإثر استراحة قصيرة، عرضت رئيسة فريق الصياغة النص الكامل للمادة ٠١ على الفريق العامل. |
32. la Présidente du Groupe de rédaction informel a expliqué que ce terme désignait des personnes qui n'étaient pas membres du Sous-Comité. | UN | ٢٣ - وأوضحت رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي أن هذا المصطلح استُخدم لﻹشارة إلى غير اﻷعضاء في اللجنة الفرعية. |
la Présidente du Groupe d’experts | UN | رئيسة فريق الخبراء المعني بمشكلة |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a adressé une invitation en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire à Safiatou Ba-N'Daw, Président du Groupe d'experts. | UN | وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس بتوجيه الدعوة إلى صافياتو باندو، رئيسة فريق الخبراء. |
la Présidente du Groupe de rédaction a invité les délégations à faire connaître leurs propositions en plénière pour aider le Groupe de travail dans la poursuite de son examen à sa prochaine session. | UN | ودعت رئيسة فريق الصياغة الوفود إلى إعلان هذه الاقتراحات في الجلسات العامة للمساعدة على مواصلة النظر في هذه المسائل في الدورة التالية للفريق العامل. |
Par ailleurs, la délégation française n'émettrait pas d'objection à ce que figurent en annexe le premier paragraphe de l'article 12, tel qu'adopté par le Groupe de rédaction, au besoin avec ses nota bene, et la proposition rédigée par la Présidente du Groupe de rédaction. | UN | ولكن الوفد الفرنسي لن يعترض على إدراج الفقرة الأولى من المادة 12 في المرفق بالصيغة التي اعتمدها بها فريق الصياغة مع الملحوظات الملحقة بها في حالة الضرورة، والاقتراح الذي صاغته رئيسة فريق الصياغة. |
101. la Présidente du Groupe de rédaction a ensuite présenté le texte des paragraphes 1 et 2 de l'article 19 bis, tels qu'approuvés lors de réunions informelles. | UN | 101- وعرضت رئيسة فريق الصياغة نص الفقرتين 1 و2 من المادة 19 مكرراً الذي تمت الموافقة عليه في الاجتماعات غير الرسمية. |
51. A la 8ème séance plénière, le 20 octobre 1997, la Présidente du Groupe de rédaction a fait savoir que celui—ci avait décidé de simplifier le texte. | UN | ١٥- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، أبلغت رئيسة فريق الصياغة أن فريقها قرر تحرير نص أكثر بساطة. |
150. Le représentant du Mexique n'était pas d'accord en tous points avec la Présidente du Groupe de rédaction. | UN | ٠٥١- قال ممثل المكسيك إنه لا يشارك في اﻵراء التي أعربت عنها رئيسة فريق الصياغة. |
Ils faisaient tous deux partie du futur protocole facultatif et l'orateur aurait préféré qu'un nouvel article 21 soit adopté ad referendum sans commentaire de la Présidente du Groupe de rédaction. | UN | وأضاف أن المادتين جزء من البروتوكول الاختياري المقبل وأنه كان يفضل اعتماد مادة ١٢ جديدة، بعد التشاور وبدون تعليق من رئيسة فريق الصياغة. |
153. La représentante de l'Uruguay a approuvé le résumé fait par la Présidente du Groupe de rédaction. | UN | ٣٥١- وأيدت ممثلة أوروغواي الملخص الذي قدمته رئيسة فريق الصياغة. |
33. Le Groupe de travail a adopté la proposition de la Présidente du Groupe de rédaction informel. | UN | ٣٣ - واعتمد الفريق العامل اقتراح رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي. |
la Présidente du Groupe de rédaction informel a dit que le Groupe proposait d'ajouter un nouvel article dont le texte serait examiné par le Groupe de travail en deuxième lecture et qui traiterait du règlement des différends entre les Etats parties. | UN | وقدمت رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي اقتراح الفريق بإدراج مادة جديدة تتعلق بتسوية المنازعات بين الدول اﻷطراف كيما ينظر الفريق العامل في نصها خلال القراءة الثانية. |
Il a en outre été convenu que, pour que les échanges soient francs et sincères, les débats du Groupe de rédaction ne seraient normalement pas consignés, sauf si un participant ou la Présidente du Groupe de rédaction en faisait la demande. | UN | ولغرض قيام مناقشة مفتوحة صادقة، تمت الموافقة أيضاً عى الا تُسجﱠل عادة مداولات فريق الصياغة، غير أنه يمكن القيام بتسجيل كهذا بطلب من أي مشترك أو بطلب من رئيسة فريق الصياغة. |
63. En ce qui concerne l'article 5, la Présidente du Groupe de rédaction a dit que le Groupe s'était demandé s'il convenait que les Etats parties aient la possibilité de désigner plus d'un candidat. | UN | ٣٦- وبالنسبة للمادة ٥، قالت رئيسة فريق الصياغة إن الفريق نظر في مسألة السماح للدول اﻷطراف بترشيح أكثر من شخص واحد. |
14. Pour faciliter les négociations, la Présidente du Groupe de travail spécial a procédé à une analyse des questions figurant dans le texte de négociation. | UN | 14- وتيسيراً للمفاوضات، أجرت رئيسة فريق العمل التعاوني تحليلا للمسائل الواردة في النص التفاوضي. |
Le Conseil a entendu, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, une déclaration du Président du Groupe d'experts sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo. | UN | واستمع المجلس إلى بيان بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت من رئيسة فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والثروات الأخرى بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Enfin, nous voudrions exprimer nos remerciements à Mme Gabriela Martinic, Présidente du Groupe de travail II, de nous avoir fourni son document officieux à l'avance. | UN | وختاماً، نود أن نعرب عن تقديرنا للسيدة غابرييلا مارتينيك، رئيسة فريق العمل الثاني، على تزويدها إيانا مسبقاً بالورقة غير الرسمية التي أعدّتها. |
En tant que chef d'équipe du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation : | UN | بصفتها رئيسة فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم: |
Peut-être, le jour où je serai chef des pom-pom girls! | Open Subtitles | نعم، مباشرة بعد أن ينتخبوني رئيسة فريق المشجعات |
la Présidente a regretté que les autres négociations ne se soient pas soldées par un texte concluant. | UN | وأعربت رئيسة فريق الصياغة عن أسفها ﻷن مجموعة المفاوضات الثانية لم تسفر عن أي اتفاق بشأن نص نهائي. |