"رئيسه في" - Traduction Arabe en Français

    • son Président le
        
    • président en date du
        
    • son président en date
        
    • Président a faite le
        
    • Son patron à
        
    Le Parlement a par la suite élu son Président le 15 septembre. UN ولاحقا، انتخب البرلمان رئيسه في 15 أيلول/سبتمبر 2004.
    " Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration faite par son Président le 19 juin 1997 (S/PRST/1997/34) au sujet de la protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit. UN " يشير مجلس اﻷمــن إلى البيان الــذي أدلى بــه رئيسه في ١٩ حزيران/يونيــه ١٩٩٧ (S/PRST/1997/34) بشأن توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع.
    Rappelant également la déclaration faite par son Président le 26 février 2010, laquelle saluait les progrès accomplis par l'Iraq en matière de respect des engagements souscrits dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement, UN وإذ يشير أيضا إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 26 شباط/فبراير 2010() ورحب فيه بالتقدم الذي أحرزه العراق بشأن الامتثال للالتزامات المتعلقة بمنع الانتشار ونزع السلاح،
    Le Conseil de sécurité s'est félicité de cette décision du Gouvernement croate dans une déclaration de son président en date du 8 janvier 1996. UN وقد أحاط مجلس اﻷمن علما مع التقدير، في بيان أصدره رئيسه في ٨ كانون الثاني/يناير عام ١٩٩٦، بقرار الحكومة الكرواتية هذا.
    Il rappelle la déclaration de son président en date du 3 août 1995. UN ويشير المجلس الى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Rappelant ses résolutions antérieures, en particulier la résolution 1921 (2010) du 12 mai 2010, et la déclaration faite par son Président le 5 mai 2009, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة، ولا سيما القرار 1921 (2010) المؤرخ 12 أيار/مايو 2010، وإلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 5 أيار/مايو 2009()،
    Rappelant la déclaration faite par son Président le 28 novembre 2006 (S/PRST/2006/48), il réaffirme son intention d'user de tous les instruments prévus dans sa résolution 1612 (2005). UN وإذ يشير مجلس الأمن إلى البيان S/PRST/2006/48 الذي أدلى به رئيسه في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يعيد تأكيد اعتزامه استخدام جميع الأدوات المتاحة في قراره 1612 (2005).
    Après avoir examiné le rapport du Secrétaire général sur les femmes, la paix et la sécurité, le Conseil de sécurité, dans la déclaration faite par son Président le 31 octobre 2002, a reconnu le rôle crucial joué par les femmes dans le domaine de la promotion de la paix. UN 8 - وبعد أن استعرض مجلس الأمن تقرير الأمين العام عن المرأة والسلام والأمن(4)، سلم المجلس في البيان الذي أصدره رئيسه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002(5)، بالدور الحيوي للمرأة في تعزيز السلام.
    Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration faite par son Président le 8 octobre 2002 (S/PRST/2002/26), dans laquelle il faisait part de son intention de revoir la structure et les activités du Comité avant le 4 avril 2003. UN " ويشير مجلس الأمن إلى البيان الصادر عن رئيسه في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002 S/PRST/2002/26)))، الذي سجل فيه عزمه على مراجعة هيكل لجنة مكافحة الإرهاب وأنشطتها في أجل أقصاه 4 نيسان/أبريل 2003.
    6. Aucun progrès n'a encore été réalisé en vue de la création d'une radio indépendante des Nations Unies, question sur laquelle le Conseil de sécurité s'est prononcé à maintes reprises, dont tout récemment dans la déclaration faite par son Président le 24 avril 1996 (S/PRST/1996/19). UN ٦ - ولم يحرز بعد أي تقدم صوب إنشاء إذاعة اﻷمم المتحدة المستقلة، وهي مسألة أبدى مجلس اﻷمن رأيه فيها في عدة مناسبات كان آخرها البيان الصادر عن رئيسه في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (S/PRST/1996/19).
    Dans la déclaration faite par son Président le 3 juillet 1996 (S/PRST/1996/30), le Conseil avait souligné qu'il était nécessaire de promulguer une loi d'amnistie générale, en collaboration avec l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO). UN " وأكد مجلس اﻷمن في البيان الذي أدلى به رئيسه في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٦ (S/PRST/1996/30) ضرورة إصدار قانون عفو شامل، بالتعاون مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    Le Conseil de sécurité, dans une déclaration faite par son Président le 7 février 1997, s'est félicité des progrès accomplis dans le cadre des pourparlers intertadjiks (S/PRST/1997/6). UN وقد رحب مجلس اﻷمن بالتقدم المحرز في المحادثات الجارية بين الطرفين الطاجيكيين في بيان صدر عن رئيسه في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ )S/PRST/1997/6(.
    5. Le 30 avril, le Conseil de sécurité, réaffirmant une déclaration faite par son Président le 24 avril, a engagé l'AFDL et les autres parties intéressées à coopérer pleinement avec la mission conjointe et à lui faciliter l'accès aux zones et sites visés par l'enquête, en veillant à la sécurité de tous les membres de la mission. UN ٥ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل أكد من جديد مجلس اﻷمن اﻹعلان الصادر عن رئيسه في ٢٤ نيسان/أبريل، ودعا التحالف واﻷطراف اﻷخرى المعنية الى التعاون العام مع البعثة المشتركة وتسهيل وصولها الى المناطق والجهات المشمولة بالتحقيق والعمل على تأمين سلامة جميع أفرادها.
    Dans la déclaration faite par son Président le 3 juillet 1996 (S/PRST/1996/30), le Conseil avait souligné qu'il était nécessaire de promulguer une loi d'amnistie générale, en collaboration avec l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental. UN " وأكد المجلس في البيان الذي أدلى به رئيسه في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٦ (S/PRST/1996/30) ضرورة إصدار قانون عفو شامل، بالتعاون مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    Il rappelle la déclaration de son président en date du 3 août 1995. UN ويشير المجلس الى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٣ آب/ أغسطس ١٩٩٥.
    Dans la déclaration de son président en date du 25 mars 2004, le Conseil de sécurité avait souligné qu'il importait que les programmes de démobilisation, de désarmement et de réinsertion soient élaborés et exécutés dans une optique régionale. UN 54 - وشدد مجلس الأمن في البيان الصادر عن رئيسه في 25 آذار/مارس 2004 على أهمية اتباع نهج إقليمي في إعداد وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج في غرب أفريقيا.
    Rappelant la déclaration de son président en date du 12 février 1999 (S/PRST/1999/6), UN إذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ )S/PRST/1999/6(؛
    Rappelant la déclaration de son président en date du 12 février 1999 (S/PRST/1999/6), UN إذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ )S/PRST/1999/6(؛
    601. Comme suite à la déclaration que son Président a faite le 19 juillet 1994 (S/PRST/1994/35), le Conseil de sécurité a envoyé au Mozambique, du 7 au 13 août, une mission de neuf membres qui a examiné avec les parties la meilleure manière d'appliquer l'accord général de paix dans son intégralité et selon le calendrier prévu. UN ٦٠١ - وقام مجلس اﻷمن، عملا ببيان أدلى به رئيسه في ٩١ تموز/يوليه ١٩٩٤، )S/PRST/1994/35(، بإيفاد بعثة مكونة من تسعة أفراد الى موزامبيق للفترة من ٧ إلى ١٣ آب/أغسطس، وبحثت البعثة مع الطرفين أفضل السبل الكفيلة بتنفيذ اتفاق السلام العام تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب.
    Il a été déclaré disparu hier par Son patron à Duncore Investissements. Open Subtitles لقد بلغ عن فقدانه بالامس من قبل رئيسه في "دونكور للاستثمارات"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus