La Zambie a été régie par deux présidents chrétiens et ce fait a peut-être eu de l'importance. | UN | وذكر أن رئيسين مسيحيين حكما زامبيا وربما كان ذلك أحد العوامل في تحقيق ذلك اﻷمر. |
Un malheur ne venant pas seul, le Burundi a subi le terrible choc de perdre deux présidents de la République en moins de six mois. | UN | إن المصائب لا تأتي فرادى؛ فها هي بوروندي تتعرض للصدمة الرهيبة المتمثلة بخسارة رئيسين في أقل من ستة أشهر. |
Le Comité élit à chaque session deux présidents parmi ses membres, en respectant les principes d'équilibre et de représentation géographiques. | UN | 3 - تنتخب اللجنة رئيسين مشاركين من بين أعضائها خلال كل دورة، مع احترام التوازن الجغرافي والتمثيل الجغرافي. |
À chaque session, le Comité élirait deux coprésidents parmi ses membres. | UN | وتنتخب اللجنة، في كل دورة من دوراتها، رئيسين مشاركين من بين أعضائها. |
Le Groupe d'experts souhaitera peut-être élire les deux candidats désignés par les groupes régionaux aux postes de Coprésidents de sa deuxième réunion. | UN | قد يرغب فريق الخبراء في انتخاب المرشّحَين اللذين رشّحتهما الأفرقة الإقليمية بصفتهما رئيسين مشاركين لاجتماعه الثاني. |
À la même session, la Chambre des représentants a approuvé la nomination de deux coprésidents et la composition du Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي الدورة نفسها، وافق مجلس النواب على ترشيح رئيسين مشاركين لمجلس وزراء البوسنة والهرسك وعلى تشكيل المجلس. |
Les membres du groupe étaient les suivants : lui-même et M. Ikeda en qualité de Coprésidents, Mme Bartels, M. Helbig, M. Linders, M. Moudachirou, M. Opiyo, M. Ramsay, Mme Randall, M. Shan et M. Yarto. | UN | وقال إن الفرقة كانت مكونة منه ومن السيد إيكيدا رئيسين مشاركين والسيدة بارتلز والسيد هيلبيغ والسيد ليندرز والسيد موداشيرو والسيد أوبيو والسيد رامزي والسيدة راندال والسيد شان والسيد يارتو كأعضاء. |
Nous sommes particulièrement heureux aussi de voir, et le fait est assez rare, deux présidents francophones se succéder à la tête de cette conférence. | UN | ويسعدنا أيضاً بوجه خاص أن نرى، وهذا أمر نادر إلى حد ما، رئيسين متحدثين بالفرنسية يتعاقبان على رأس هذا المؤتمر. |
Et vous seriez la première vice-présidente à servir sous deux présidents successifs. | Open Subtitles | إضافة الى ذلك أن ستكونين أول نائب رئيس سيخدم تحت قيادة رئيسين متعاقبين |
On peut pas avoir deux présidents. Qui a dit ça ? | Open Subtitles | ــ لا يمكن تواجد رئيسين ــ من قال ذلك؟ |
occuper de la nomination des deux présidents des organes subsidiaires, étant donné que les groupes régionaux devront tout d'abord se mettre d'accord sur les questions de fond que devront examiner les deux groupes de travail. | UN | ولسوء الطالع، كما أعلمت الهيئة بالفعل، فإننا لن نتمكن من تعيين رئيسين للهيئتين الفرعيتين، لأن المجموعات الإقليمية عليها أن تتفق أولاً على البندين الموضوعيين للفريقين العاملين. |
Le Comité élit à chaque session deux présidents parmi ses membres, en respectant les principes d'équilibre et de représentation géographiques. | UN | 3 - تنتخب اللجنة رئيسين مشاركين من بين أعضائها خلال كل دورة، مع مراعاة التوازن الجغرافي وتمثيل الجهات المعنية. |
L'organe principal de la Société est l'Assemblée générale. L'organisation a deux présidents, élus par l'Assemblée générale pour une période de quatre ans. | UN | والهيئة القيادية للجمعية هي جمعيتها العمومية كما أن المنظمة لها هيكل ثنائي يضم رئيسين يتم انتخابهما بالتصويت في الجمعية العمومية لمدة أربع سنوات. |
Le Comité élit à chaque session deux présidents parmi ses membres, en respectant les principes d'équilibre et de représentation géographiques. | UN | 3 - تنتخب اللجنة رئيسين مشاركين من بين أعضائها خلال كل دورة، مع مراعاة التوازن الجغرافي وتمثيل الجهات المعنية. |
Le Comité de négociation intergouvernemental désigne deux coprésidents provisoires du Groupe d'experts afin de faciliter la tenue de la première réunion du Groupe d'experts. | UN | سوف تقوم لجنة التفاوض الحكومية الدولية بتحديد رئيسين مؤقتين لفريق الخبراء بغرض تيسير عقد الاجتماع الأول لفريق الخبراء. |
A sa première réunion, la Conférence des Parties désigne les deux coprésidents du Groupe d'experts pour faciliter les travaux du Groupe. | UN | يقوم مؤتمر الأطراف بتعيين رئيسين مشاركين لفريق الخبراء لغرض تسهيل سير عمل فريق الخبراء. |
En notre qualité de Coprésidents, nous exhortons tous les États à répondre généreusement à cet appel afin de satisfaire ces besoins humanitaires pressants. | UN | وبصفتنا رئيسين مشاركين، نناشد الدول كافة الاستجابة بسخاء لهذه الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة. |
D'approuver le choix de - et de - aux postes de Coprésidents du Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal en 2015. | UN | يقرّ اختيار السيد . و . رئيسين مشاركين للفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال لعام 2015. |
Le Comité préparatoire a procédé à l'élection de deux coprésidents. | UN | وشرعت اللجنة التحضيرية في انتخاب رئيسين مشاركَين. |
Les membres du groupe étaient les suivants : lui-même et Mme Tang en qualité de co-présidents, ainsi que Mme Al-Easa, Mme Aleksandryan, Mme Arroyo, M. Hota, M. Khan et Mme Liptáková. | UN | وقال إن الفرقة مكونة منه والسيدة تانغ رئيسين مشاركين والسيدة العيسى والسيدة اليكساندريان والسيدة أرّويو والسيد هوتا والسيد خان والسيدة ليبتاكوفا كأعضاء. |
L'archevêque Trevor Huddleston, président du British Anti-apartheid Movement, et moi-même avons été élus coprésidents de la réunion d'information. | UN | وانتخبت أنا واﻷسقف تريفور هادلستون، رئيس الحركة البريطانية المناهضة للفصل العنصري، رئيسين مشاركين للاجتماع. |
Suite à l'adoption de la décision de Budapest et à la nomination des coprésidents de la Conférence de Minsk par le président en exercice de l'OSCE, une base agréée pour la poursuite des négociations a été mise au point et présentée aux parties au conflit. | UN | وفي أعقاب قرار بودابست وقيام الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بتعيين رئيسين مشاركين لمؤتمر منسك، ثم ارساء أساس متفق عليه للمضي في المفاوضات وعرضه على طرفي النزاع. |