"رئيس أفغانستان" - Traduction Arabe en Français

    • le Président de l'Afghanistan
        
    • le Président afghan
        
    • du Président afghan
        
    Lettres identiques datées du 1er août 1999, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le Président de l'Afghanistan UN رسالتــان متطابقتــان مؤرختــان ١ آب/أغسطــس ١٩٩٩ موجهتـان إلـى اﻷمين العـام وإلى رئيـس مجلـس اﻷمـن من رئيس أفغانستان
    Conformément au programme établi en consultation avec les autorités afghanes, le Rapporteur spécial a été reçu par le Président de l'Afghanistan, M. Burhanuddin Rabbani, et le Ministre des affaires étrangères, M. Najibullah Lafraie. UN ووفقا للبرنامج المحدد مع السلطات اﻷفغانية، قام باستقبال المقرر الخاص رئيس أفغانستان السيد برهان الدين رباني ووزير الدولة للشؤون الخارجية السيد نجيب الله لفراعي.
    Appuyons également le programme établi par le Président de l'Afghanistan dans son discours d'investiture, le 19 novembre 2009; UN ونؤيد البرنامج الذي طرحه رئيس أفغانستان في خطابه الذي ألقاه عند بدء ولايته الجديدة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2009؛
    le Président afghan, présent aujourd'hui, représente maintenant une population libre qui édifie une société décente et juste. UN أما رئيس أفغانستان الحاضر معنا هنا اليوم، فهو يمثل شعبا حرا يعكف على بناء مجتمع محترم وعادل.
    Force afghane de protection civile - En août 2010, le Président afghan a publié le décret présidentiel no 62 ordonnant la dissolution de toutes les sociétés de sécurité privées dans l'ensemble du pays. UN 19 - قوة الحماية العامة الأفغانية: في آب/أغسطس 2010، أصدر رئيس أفغانستان المرسوم الرئاسي رقم 62 الذي يقضي بحل جميع الشركات الأمنية الخاصة العاملة في كافة أرجاء أفغانستان.
    À cette fin, nous devrions sérieusement envisager le vœu du Président afghan de convoquer une conférence de suivi l'an prochain, après la tenue de la Loya Jirga constituante. UN ولبلوغ ذلك الهدف ينبغي أن ننظر بجدية في رغبة رئيس أفغانستان في عقد مؤتمر للمتابعة في العام المقبل، بعد اختتام اجتماع اللويا جيرغا الدستوري.
    par le Président de l'Afghanistan UN من رئيس أفغانستان
    Conformément à la Constitution, le 24 janvier 2005, le Président de l'Afghanistan, Hamid Karzaï, a institué la Commission électorale indépendante, composée de six hommes et de trois femmes représentant différentes entités ethniques. UN ووفقا للدستور، ، أنشأ رئيس أفغانستان حميد كرازاي في 24 كانون الثاني/يناير 2005، اللجنة الانتخابية المستقلة، المؤلفة من ستة رجال وثلاث نساء، يمثلون مختلف الفئات العرقية.
    le Président de l'Afghanistan rencontrait régulièrement des représentants des médias nationaux et internationaux, des militants des droits de l'homme et des défenseurs des droits des femmes. UN 8- ويلتقي رئيس أفغانستان باستمرار مع ممثلي وسائل الإعلام الوطنية والدولية والناشطين في مجال حقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق المرأة.
    Le Conseil se félicite à cet égard que le Président de l'Afghanistan ait décidé d'appliquer vigoureusement le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion, et en particulier de l'intensifier en prévision des élections de 2004, tout en continuant à former l'Armée nationale afghane et la Police nationale. UN " ويرحب مجلس الأمن في هذا الصدد بالقرار الذي اتخذه رئيس أفغانستان بتوخي الحزم في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبتكثيفه بوجه خاص توطئة لانتخابات عام 2004 وبالمضي في تشكيل الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية.
    Lettre datée du 8 février (S/2001/121), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Afghanistan, transmettant une lettre datée du 7 février 2001, adressée au Secrétaire général par le Président de l'Afghanistan. UN رسالة مؤرخة 8 شباط/فبراير (S/2001/121) موجهة إلى الأمين العام من ممثل أفغانستان، يحيل بها رسالة مؤرخة 7 شباط/فبراير 2001 موجهة إلى الأمين العام من رئيس أفغانستان.
    d) Le 4 octobre 2011, le Président de l'Afghanistan, M. Hamid Karzaï, et le Premier Ministre de l'Inde, M. Manmohan Singh, ont signé un accord de partenariat stratégique entre les deux pays. UN (د) في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وَقّع رئيس أفغانستان حامد كرزاي ورئيس وزراء الهند مانموهان سينغ اتفاقا بشأن الشراكة الاستراتيجية بين البلدين.
    Lettre datée du 27 septembre (S/23099), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Afghanistan, transmettant le texte d'une lettre datée du 19 septembre 1991, adressée au Secrétaire général par le Président de l'Afghanistan. UN رسالة مؤرخة ٢٧ أيلول/سبتمبر (S/23099)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أفغانستان، يحيل بها نص رسالة مؤرخة ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس أفغانستان.
    La Déclaration de Paris, qui a été publiée sous l'autorité des trois Coprésidents de la Conférence, à savoir le Président afghan, le Président français et moi-même, a défini les facteurs déterminants de la sécurité et de la prospérité futures du peuple afghan. UN وحدد إعلان باريس، الذي صدر تحت إشراف الرؤساء المشاركين الثلاثة، رئيس أفغانستان ورئيس فرنسا وأنا شخصيا، العوامل الرئيسية التي ستكون أساسية لأمن شعب أفغانستان ورفاهته في المستقبل.
    Les 6 et 7 février, le Président afghan a participé à la douzième session du Sommet de l'Organisation de la coopération islamique au Caire. UN وفي يومي 6 و 7 شباط/فبراير، شارك رئيس أفغانستان في الدورة الثانية عشرة لقمة منظمة التعاون الإسلامي، التي عقدت في القاهرة.
    Le 19 juillet, le Président afghan a rencontré à Kaboul le Premier Ministre et le Ministre des affaires étrangères du Pakistan, Raja Pervez Ashraf et Hina Rabbani Khar. UN 27 - وفي 19 تموز/يوليه، عقد رئيس أفغانستان اجتماعا في كابُل مع رئيس وزراء باكستان راجا برفيز أشرف ووزير خارجيتها هنيا ربّاني خار.
    le Président afghan a également créé une commission pour l'élimination de la maltraitance sexuelle à l'égard des enfants et des femmes, qui conseille les organisations concernées sur la façon de lutter contre la maltraitance sexuelle des femmes et des enfants, et encourage le signalement de tout cas à ses services. UN أنشأ رئيس أفغانستان أيضاً لجنة للقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال والنساء. وتقدم اللجنة المشورة للجهات المعنية بشأن كيفية مكافحة الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال، وتشجّع على رفع البلاغات ذات الصلة إليها.
    10. Se félicite en outre, à cet égard, que le Président afghan ait pris le ferme engagement de démanteler les groupes armés illégaux, à la deuxième Conférence de Tokyo sur la consolidation de la paix en Afghanistan, le 5 juillet 2006, et encourage le Gouvernement afghan à œuvrer activement aux niveaux national, provincial et local pour concrétiser cet engagement ; UN 10 - ترحب كذلك، في هذا الصدد، بالتزام رئيس أفغانستان بالعمل بحزم فيما يتعلق بحل الجماعات المسلحة غير المشروعة في مؤتمر طوكيو الثاني لتوطيد السلام في أفغانستان المعقود في 5 تموز/يوليه 2006، وتشجع حكومة أفغانستان على العمل بنشاط على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات والمستوى المحلي للوفاء بهذا الالتزام؛
    À cet égard, il faut appuyer pleinement le souhait du Président afghan de convoquer une conférence internationale pour évaluer l'ensemble de la mise en oeuvre du processus de Bonn. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم دعم كامل لرغبة رئيس أفغانستان في عقد مؤتمر دولي لتقييم التنفيذ الشامل لعملية بون.
    b) Le deuxième Volontaire serait affecté au Groupe chargé de la coordination des politiques, qui a été constitué en 2006 par les principaux membres du Gouvernement et les principales parties prenantes internationales pour donner suite à la demande du Président afghan concernant la formulation d'orientations générales coordonnées et consensuelles et la mise en œuvre de plans visant à faire face aux crises rapidement et efficacement. UN (ب) ويقدم متطوع الأمم المتحدة الثاني المقترح مساهمات لفريق العمل السياسي. وقد شُكل الفريق في عام 2006 باعتباره استجابة جماعية من وزراء حكوميين وأصحاب مصلحة دوليين رئيسيين لطلب رئيس أفغانستان تقديم المشورة السياسية ووضع خطط تنفيذية، بشكل منسق وقائم على توافق الآراء، بشأن كيفية الاستجابة السريعة والفعالة للأزمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus