"رئيس أميركي" - Traduction Arabe en Français

    • président américain
        
    Certes la crise syrienne est extrêmement complexe, si complexe qu'essayer de la comprendre excède la patience de l'opinion publique américaine. Mais s'il existe un président américain capable d'en expliquer les complexités, c'est bien Obama. News-Commentary من المؤكد أن الأزمة السورية شديدة التعقيد ــ حتى أن مجرد محاولة فهمها يتجاوز صبر الشعب الأميركي. ولكن إذا كان هناك أي رئيس أميركي على الإطلاق يمتلك القدرة على شرح التعقيدات، فهو أوباما. ويتعين عليه عندما ينتهي من شرحها أن يحدد مساراً واضحاً إلى الأمام ــ ثم يتبعه إلى النهاية.
    En huit ans, Georges W. Bush a réussi à personnifier et à exacerber tous les préjugés et stéréotypes négatifs sur les Etats-Unis. Il a éveillé l’hostilité mondiale plus que tout autre président américain avant lui et, en usant et abusant du hard power américain, il a nuit gravement à son soft power . News-Commentary لأعوام ثمانية نجح جورج دبليو بوش في تجسيد ودعم كافة صور التحيز والآراء المقولبة السلبية التي تبناها العالم في تصوره للولايات المتحدة. فقد استثار عداوة العالم وخصومته أكثر من أي رئيس أميركي آخر، فألحق الضرر الشديد بقوة أميركيا "الناعمة" بفضل استخدامه الأخرق المفرط لقوتها "الصارمة".
    WASHINGTON – Barack Obama a entamé son second mandat en tant que président des États-Unis avec un discours inaugural qui a présenté une vision large de la gouvernance américaine. Du côté de l’Europe, la réaction dominante révèle, si l’on lit entre les lignes, combien le premier président américain « tourné vers le Pacifique » a prononcé le discours inaugural le plus « européen » que l’on ait pu entendre dans l’histoire récente. News-Commentary واشنطن ــ بدأ باراك أوباما ولايته الرئاسية الثانية للولايات المتحدة بخطاب تنصيب قدم فيه رؤية واسعة للحكومة الأميركية. وفي أوروبا، تسلط ردود الأفعال السائدة الضوء على حقيقة مفادها أن أول رئيس أميركي يعلن نفسه "رئيساً باسيفيكيا" ألقى خطاب التنصيب الأكثر "أوروبية" في الذاكرة الحديثة.
    En effet, ceci pourrait bien être le tout dernier voyage qu’un président américain entreprend en « Amérique Latine ». Les prochaines visites se feront soit en Amérique du Sud, soit au Mexique et dans le bassin carribéen. News-Commentary إن التغير الرئيسي الذي طرأ على أميركا اللاتينية هو أنها أصبحت في طريقها إلى الانقسام إلى قسمين. والواقع أن هذه قد تكون الرحلة الأخيرة التي يقوم بها أي رئيس أميركي إلى "أميركا اللاتينية". حيث من المرجح أن تكون الزيارات التالية إما إلى أميركا الجنوبية، أو المكسيك ومنطقة حوض الكاريبي.
    Le président Barack Obama était bien conscient de tous ces risques en entamant son mandat et déterminé, comme aucun autre président américain – et presque aucun autre chef d’État dans le monde – à les éliminer. Son début de présidence a laissé espérer que plus d’une décennie de somnambulisme était derrière nous et a permis quelques avancées modestes au cours des derniers 18 mois. News-Commentary عندما تولى الرئيس باراك أوباما منصبه كان متأهباً للتصدي لكافة هذه التهديدات، وعازماً، كما لم يسبق لأي رئيس أميركي آخر ـ بل ونكاد نقول أي زعيم عالمي آخر ـ على إزالة هذه التهديدات. والواقع أن رئاسته ألهمت العالم الأمل، حتى أن أكثر من عشرة أعوام من السير في المكان أصبحت في عداد الماضي، وجلبت بعض المكاسب المتواضعة على مدى العام ونصف العام الماضيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus