ÉVOLUTIONS ET PRIORITÉS animateur : M. Emilio Cárdenas | UN | رئيس الجلسة: السيد إيميليو كارديناس |
PLUS LARGE DE CETTE DISCIPLINE animateur : M. Edward Arthur Laing | UN | رئيس الجلسة: السيد إدوارد آرثر لينغ |
La motion d'ordre fera l'objet d'une décision immédiate de la part du président de séance, conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | ويبت رئيس الجلسة فورا في النقطة النظامية وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة. |
Le Saint-Siège ne peut exercer de recours contre la décision du président de séance. | UN | ولا يجوز للكرسي الرسولي الطعن في قرار رئيس الجلسة. |
2. Les représentants de ces organisations peuvent prendre la parole aux séances plénières, sur l'invitation de celui qui préside la séance, au sujet de questions relevant de la compétence particulière desdites organisations. | UN | 2- لممثلي هذه المنظمات الإدلاء في الجلسات العامة ببيانات شفوية بشأن المسائل الداخلة في ميدان اختصاصها بناء على دعوة من رئيس الجلسة العامة. |
Le Président de la séance, en violation des dispositions du règlement intérieur, a satisfait à cette sollicitation, ce qui a provoqué la protestation des autres membres de l'Assemblée, car, conformément au règlement intérieur, le PRÉSIDENT devait lever la séance sans débat. | UN | واستجاب رئيس الجلسة للطلب خلافا ﻷحكام النظام الداخلي، مما أثار اعتراض أعضاء الجمعية اﻵخرين. فقد كان يتعين على الرئيس، بمقتضى النظام الداخلي، رفع الجلسة دون نقاش. |
le président de séance a félicité M. González García de son élection et lui a souhaité plein succès à la présidence de la Conférence à sa dixième session. | UN | وقد هنأ رئيس الجلسة السيد غونزاليس غارسيا على انتخابه، وتمنى لـه كل التوفيق في توجيه أعمال المؤتمر في دورته العاشرة. |
La personne assumant la présidence a félicité M. Kibwana de son élection et lui a souhaité un plein succès dans sa conduite des travaux de la Conférence des Parties à sa douzième session. | UN | وهنأ رئيس الجلسة السيد كيبوانا على انتخابه، وتمنى لـه كل التوفيق في توجيه أعمال المؤتمر في دورته الثانية عشرة. |
animateur : M. Danilo Türk | UN | رئيس الجلسة: السيد دانيلو تورك |
The expanding horizons of international humanitarian law animateur : M. Theodore Meron | UN | رئيس الجلسة: السيد جامشيد مونيتاز |
animateur : M. Shabtai Rosenne | UN | رئيس الجلسة: السيد شابتاي روزين |
animateur : M. Philippe Sands | UN | رئيس الجلسة: السيد فيليب ساندس |
animateur : M. Francis Lyall | UN | رئيس الجلسة: السيد فرانسيس لايال |
animateur : M. Arthur Ralph Carnegie | UN | رئيس الجلسة: السيد آرثر رالف كارنيغي |
La motion d’ordre fera l’objet d’une décision immédiate de la part du président de séance, conformément au Règlement intérieur de l’Assemblée générale. | UN | ويقوم رئيس الجلسة على الفور بالبت في أية نقطة نظامية وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة. |
La Palestine ne peut exercer de recours contre la décision du président de séance. | UN | ولا يجوز لفلسطين الطعن في قرار رئيس الجلسة. |
«4. Le droit de présenter des motions d’ordre concernant les travaux sur les questions touchant la Palestine et le Moyen-Orient, étant entendu que ce droit ne comprend pas le droit de contester la décision du président de séance.» | UN | " ٤ - حق إثارة نقاط نظامية تتصل باﻹجراءات المتعلقة بقضيتي فلسطين والشرق اﻷوسط، شريطة ألا يتضمن الحق في إثارة النقاط النظامية تلك حق الطعن في قرار رئيس الجلسة. " |
En l'absence de poste de vice-président dans la plupart des organes subsidiaires de la Commission, le PRÉSIDENT a désigné un rapporteur pour exercer les fonctions du président de séance en son absence. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود منصب نائب للرئيس في معظم الهيئات الفرعية للجنة، كان الرئيس يكلف مقرراً لتأدية مهام رئيس الجلسة في حال غيابه. |
2. Les représentants de ces organisations peuvent prendre la parole aux séances plénières, sur l'invitation de celui qui préside la séance, au sujet de questions relevant de la compétence particulière desdites organisations. | UN | 2- لممثلي هذه المنظمات الإدلاء في الجلسات العامة ببيانات شفوية بشأن المسائل الداخلة في ميدان اختصاصها بناء على دعوة من رئيس الجلسة العامة. |
2. Les représentants de ces organisations peuvent prendre la parole aux séances plénières, sur l'invitation de celui qui préside la séance, au sujet de questions relevant de la compétence particulière desdites organisations. | UN | 2- لممثلي هذه المنظمات الإدلاء في الجلسات العامة ببيانات شفوية بشأن المسائل الداخلة في ميدان اختصاصها بناء على دعوة من رئيس الجلسة العامة. |
Le Président de la séance, M. Boonyakiat, remercie les orateurs et les participants de leurs exposés et de leurs interventions qui contribueront utilement aux délibérations de l'ECOSOC à Genève, en juillet. | UN | 62 - شكر رئيس الجلسة السيد بونياكيات أعضاء الفريق والمشاركين على العروض والمناقشات التي قال إن نتائجها ستكون إضافة مفيدة لمداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف في تموز/يوليه. |
M. Stelzer, Président de la séance, remercie les conférenciers et les participants d'avoir contribué par leurs idées et leurs observations aux débats de cette journée concernant les différents aspects de l'éducation et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 85 - شكر السيد ستيلزر رئيس الجلسة المحاورين والمشاركين على المساهمة بأفكارهم وتعليقاتهم طوال مناقشات اليوم على أساس مختلف جوانب التعليم، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
le président de séance accordera un droit de réponse au Saint-Siège, qui indiquera l'ordre dans lequel il souhaite l'exercer. | UN | يمنح رئيس الجلسة الكرسي الرسولي حق الرد وفق الترتيب الذي يعرب فيه عن رغبته في الإدلاء برد. |
le PRÉSIDENT, ou en son absence le Vice-Président, exerce les fonctions de président du Bureau. | UN | ويتولى رئيس الجلسة العامة أو نائبه رئاسة المكتب في حالة غياب الرئيس. |