"رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • le Président de la CEDEAO
        
    • de Président de la CEDEAO
        
    • Président en exercice de la CEDEAO
        
    • du Président de la CEDEAO
        
    Les recommandations qui se sont dégagées de ces délibérations ont été depuis entérinées par le Président de la CEDEAO; elles sont examinées à la section IV ci-après. UN أما التوصيات التي أسفرت عنها تلك المداولات فقد أيدها اﻵن رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ويجري مناقشتها في الفرع الرابع أدناه.
    Je parlerai aussi de cette question avec le Président Kabbah et avec le Président de la CEDEAO, et je rendrai compte au Conseil en temps opportun et, si nécessaire, j'envisagerai d'envoyer une mission d'enquête technique. UN وسأقوم أيضا بمناقشة المسألة مع الرئيس كاباه ومع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. وسأعود الى المجلس في الوقت المناسب.
    Face à l'opposition manifestée contre l'Accord, le Président de la CEDEAO a envoyé des délégations au Libéria et auprès de plusieurs États membres de la Communauté pour rechercher un compromis. UN وبعد أن واجه رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا معارضة الاتفاق، أوفد وفودا إلى ليبريا وإلى عدة دول أعضاء في تلك الجماعة الاقتصادية لالتماس التوصل إلى حل وسط.
    Ce groupe devait nous présenter tous les 15 jours, au Président en exercice de la CEDEAO, au Président de la Commission de l'Union africaine et à moi-même, des rapports sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'Accord d'Accra III. UN وقد طلب إلى فريق الرصد أن يقدم تقارير نصف شهرية عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق أكرا الثالث إلى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإلى رئيس الاتحاد وإليَّ.
    Le Représentant permanent du Nigéria auprès de l'Organisation des Nations Unies, parlant au nom du Président de la CEDEAO, ainsi que les Secrétaires généraux de l'OUA et du Commonwealth ont également pris la parole à la séance d'ouverture. UN كما أدلى ببيان افتتاحي كل من الممثل الدائم لنيجيريا لدى اﻷمم المتحدة، نيابة عن رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمين العام للكمنولث.
    10. Pendant que les parties libériennes menaient leurs négociations à Accra, le Président de la CEDEAO convoquait une réunion des ministres des affaires étrangères du Comité des Neuf de la Communauté sur le Libéria. UN ٠١ - وأثنـاء إجراء اﻷطراف الليبرية مفاوضاتها في أكــرا، عقــد رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اجتماعا لوزراء خارجية لجنة التسع المعنية بليبريا التابعة لتلك الجماعة الاقتصادية.
    Dans un délai de deux semaines à compter de ce jour, le Comité reprendra contact avec le Président de la CEDEAO pour l'informer des résultats de ses activités. UN وستتوجه اللجنة، في غضون أسبوعين من هذا التاريخ، إلى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ﻹحاطته علما بنتائج الجهود المبذولة.
    12. Entre-temps, le Président de la CEDEAO avait entrepris des démarches en vue de résoudre la crise en Sierra Leone. UN ١٢ - وفي اﻷثناء، بدأ رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في اتخاذ تدابير تستهدف تسوية اﻷزمة في سيراليون.
    i) Respect rigoureux du cessez-le-feu exigé par le Président de la CEDEAO sur l'ensemble du territoire libérien par les combattants armés de toutes les parties; UN ' ١ ' التزام المقاتلين المسلحين التابعين لجميع اﻷطراف التزاما صارما بوقف إطلاق النار الذي طالب به رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في جميع أنحاء ليبريا؛
    Le code de conduite, qui a été accepté par tous les membres du Conseil, prévoit des mesures punitives qui seraient prises par le Président de la CEDEAO en cas de violation. UN وتشتمل مدونة قواعد السلوك، التي وافق عليها جميع أعضاء المجلس، على تدابير جزائية يتخذها رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في حال انتهاك أحكامها.
    2. le Président de la CEDEAO UN 2- رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Il a rappelé que des plans visant à ce que le Président de la CEDEAO rencontre la junte au début de la crise n'avaient pas pu se matérialiser du fait des événements sur le terrain, ce qui avait conduit à l'imposition d'une série de sanctions économiques, diplomatiques et financières. UN وأشار إلى أن الاجتماع الذي كان من المقرّر عقده بين رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمجلس العسكري الحاكم في المراحل المبكرة من الأزمة قد تعذّر الدفع به قدماً بسبب الأحداث على الأرض، مما أدى إلى فرض مجموعة من الجزاءات الاقتصادية والدبلوماسية والمالية.
    le Président de la CEDEAO a fait la synthèse des exposés en soulignant la volonté renouvelée de l'Afrique de l'Ouest d'accélérer le processus d'intégration régionale. UN لخص رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا العروض فأكد على الالتزام المجدد لغرب أفريقيا من أجل تعجيل عملية التكامل الإقليمي.
    15. Les Ministres ont décidé d'informer le Président de la CEDEAO, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité des résultats de leurs délibérations. UN ١٥ - وقرر الوزراء أن يحيطوا رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن علما بنتيجة مداولاتهم.
    J'informais en outre le Conseil, dans ma lettre du 24 juillet, que je venais de publier ce jour-là avec le Président de la CEDEAO une déclaration commune attestant que le scrutin avait été crédible et transparent et validant les élections, qui avaient été libres et régulières. UN كما أبلغت المجلس في رسالتي المؤرخة ٢٤ تموز/يوليه أنني أصدرت، في وقت سابق من ذلك اليوم، بيانا مشتركا مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تتضمن شهادة بأن العملية الانتخابية اتسمت بالمصداقية والشفافية، وأن الانتخابات كانت حرة وعادلة.
    Par ailleurs, mon Représentant spécial s'est régulièrement concerté avec le Président de la CEDEAO, le Président de la Commission de la CEDEAO et le Commissaire de la CEDEAO chargé des affaires politiques, de la paix et de la sécurité, au sujet de questions d'intérêt commun. UN وعلاوةً على ذلك، تواصَل ممثلي الخاص بانتظام مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية، ومفوض الجماعة الاقتصادية للشؤون السياسية والسلام والأمن، بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    En septembre 2011, le Président de la CEDEAO, Victor Gbeho, a plaidé en faveur d'une action régionale concertée contre la piraterie, par exemple par l'instauration de patrouilles navales permanentes communes. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011 دعا رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فيكتور غبيهو إلى اتخاذ إجراءات إقليمية منسقة لمكافحة القرصنة، تشمل تسيير دوريات بحرية مشتركة دائمة.
    Le présent rapport est soumis conformément à l'Accord d'Accra III, rapport par lequel a été créé le Groupe de suivi tripartite et il lui a été demandé de présenter tous les 15 jours au Président en exercice de la CEDEAO, au Président de la Commission de l'Union africaine et au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies un rapport sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'Accord d'Accra III. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا باتفاق أكرا الثالث الذي أنشأ فريق الرصد الثلاثي وطلب منه تقديم تقارير كل أسبوعين بشأن التقدم المحرز في تطبيق الاتفاق إلى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورئيس الاتحاد الأفريقي والأمين العام للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus