le Président et le Premier Ministre ont également condamné la conduite illégale de l'armée. | UN | كما أدان كلٌ من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء التصرف غير القانوني للقوات المسلحة. |
Au niveau de l'État, le Président et le Premier Ministre sont respectivement le chef de l'État et le chef du Gouvernement. | UN | وعلى مستوى الدولة، فإن رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء هما رئيس الدولة ورئيس الحكومة على التوالي. |
En outre, un fait positif, à savoir la meilleure coordination récemment observée entre le Président et le Premier Ministre, devrait encourager d'autres activités de promotion de la paix. | UN | كما أن التحسن الذي طرأ على التنسيق بين رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء أمر مشجع ويمكن أن يعزز اﻷنشطة اﻷخرى التي تسهم في إقرار السلم. |
Des discussions informelles ont toutefois eu lieu entre le Président et le Premier Ministre en vue de réduire la sanction pour diffamation, passible d'emprisonnement, à une amende. | UN | ومع ذلك جرت مناقشات غير رسمية بين رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بغية تخفيف عقوبة التشهير من السجن إلى الغرامة. |
Au Pakistan, nous avons pris un engagement politique extrêmement fort dans ce domaine, sous la direction du Président et du Premier Ministre. | UN | ونحن في باكستان قد أخذنا على عاتقنا التزاماً سياسياً ضخماً في هذا المجال، بقيادة رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء. |
À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le Président et le Premier Ministre ont fait chacun une déclaration, et les organisations non gouvernementales ont organisé diverses manifestations ainsi qu'une marche pour les droits de l'homme. | UN | وأصدر كل من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بيانا بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان. وأقامت المنظمات غير الحكومية احتفالات ومسيرة من أجل حقوق اﻹنسان. |
:: Tenue de réunions hebdomadaires avec le Président et le Premier Ministre en vue d'évaluer les progrès du dialogue entre le Gouvernement et les partis politiques, les groupes de la société civile et les acteurs du secteur privé | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء لتقييم التقدم المحرز في حوار الحكومة مع الأحزاب السياسية وهيئات المجتمع المدني والجهات الفاعلة في القطاع الخاص |
Tenue de 4 réunions par mois avec le Président et le Premier Ministre en vue d'évaluer les progrès du dialogue entre le Gouvernement et les partis politiques, les groupes de la société civile et les acteurs du secteur privé | UN | عقد أربعة اجتماعات شهريا مع رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء لتقييم التقدم المحرز في حوار الحكومة مع الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني، والجهات الفاعلة في القطاع الخاص |
Tenue de 4 réunions par mois avec le Président et le Premier Ministre afin d'évaluer les progrès du dialogue entre le Gouvernement et les partis politiques, les groupes de la société civile et les parties prenantes du secteur privé | UN | ملاحظات عقد أربعة اجتماعات شهريا مع رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء لتقييم التقدم المحرز في حوار الحكومة مع الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني، والجهات الفاعلة في القطاع الخاص |
6 réunions consacrées à la réconciliation nationale organisées par le Président et le Premier Ministre à l'intention de la classe politique, de la société civile et des institutions publiques | UN | قيام رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بعقد ستة اجتماعات حوار للمصالحة الوطنية مع الجهات الفاعلة السياسية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني ومؤسسات الدولة |
Les relations entre le Président et le Premier Ministre sont loin d'être cordiales. | UN | 8 - والعلاقات بين رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء لا تتسم بالمودة. |
:: Tenue de 4 réunions par mois avec le Président et le Premier Ministre en vue d'évaluer les progrès du dialogue entre le Gouvernement et les partis politiques, les groupes de la société civile et les acteurs du secteur privé | UN | :: عقد 4 اجتماعات شهرياً مع رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء لتقييم التقدم المحرز في حوار الحكومة مع الأحزاب السياسية وهيئات المجتمع المدني والجهات الفاعلة في القطاع الخاص |
:: Tenue de 4 réunions par mois avec le Président et le Premier Ministre afin d'évaluer les progrès du dialogue entre le Gouvernement et les partis politiques, les groupes de la société civile et les parties prenantes du secteur privé | UN | :: عقد أربعة اجتماعات شهريا مع رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء لتقييم التقدم المحرز في حوار الحكومة مع الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني، والجهات الفاعلة في القطاع الخاص |
58. En ce qui concerne les conclusions de la Commission internationale d'enquête des organisations non gouvernementales, le représentant a fait savoir que le Président et le Premier Ministre avaient fait une déclaration d'intention par laquelle ils s'étaient engagés à mettre en oeuvre les recommandations de la Commission. | UN | ٥٨ - وتطرق الممثل إلى النتائج التي خلصت إليها اللجنة الدولية للتحقيق التي ألفتها المنظمات الدولية، فقال إن رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء أصدرا إعلانا بالنية في تنفيذ توصيات اللجنة. |
75. Les ministres sont nommés par le Président de la République sur proposition du Premier Ministre. Cela reflète l'idée maîtresse du partage de la fonction gouvernementale entre le Président et le Premier Ministre. | UN | 75- يعين رئيس الجمهورية الوزراء بناء على اقتراح من رئيس الوزراء، ويعكس هذا الفكرة الأساسية عن تقاسم الحكم بين رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء. |
le Président et le Premier Ministre ont souligné que le Pakistan ne permettrait en aucun cas que son territoire ne soit le théâtre d'attaques contre des États ou des gouvernements étrangers et que des mesures concrètes seraient prises contre les auteurs en fuite de tels actes criminels et terroristes. | UN | وأكد رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء تصميم باكستان على عدم السماح باستخدام أراضيها ضد الدول أو الحكومات اﻷجنبية، وعلى اتخاذ خطوات محددة ضد المجرمين الفارين المشاركين في مثل هذه اﻷعمال اﻹجرامية واﻹرهابية. |
58. En ce qui concerne les conclusions de la Commission internationale d'enquête des organisations non gouvernementales, le représentant a fait savoir que le Président et le Premier Ministre avaient fait une déclaration d'intention par laquelle ils s'étaient engagés à mettre en oeuvre les recommandations de la Commission. | UN | ٥٨ - وتطرق الممثل إلى النتائج التي خلصت إليها اللجنة الدولية للتحقيق التي ألفتها المنظمات الدولية، فقال إن رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء أصدرا إعلانا بالنية في تنفيذ توصيات اللجنة. |
Puisque le Président et le Premier Ministre iraquiens étaient tous deux à l'étranger, la délégation du Secrétariat général a rencontré des responsables du Gouvernement iraquien et des dirigeants des groupes politiques participant au processus politique. Il s'agissait des personnes suivantes : | UN | 234 - ونظرا لتواجد كل من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء العراقي بالخارج، التقى وفد الأمانة العامة بالمسؤولين في الحكومة العراقية وزعماء الكتل السياسية المشاركة في العملية السياسية وهم: |
le Président et le Premier Ministre se sont engagés à prendre des mesures concrètes pour lutter contre le problème de l'impunité au sein des forces de sécurité congolaises et à assurer qu'il sera donné suite aux cinq affaires impliquant des officiers de haut rang des FARDC, dont le Gouvernement avait été saisi. | UN | وتعهد رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء باتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب في صفوف قوات الأمن الكونغولية، بما في ذلك ما يتعلق بمتابعة القضايا الخمس لضباط القيادة العليا للقوات المسلحة التي كانت قد قدمت إلى الحكومة. |
le Président et le Premier Ministre ont entamé par la suite des consultations suivies, notamment sur le moyen de sortir de l'impasse concernant les instances dirigeantes de l'armée. | UN | 10 - وفي وقت لاحق بدأ رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء مشاورات منتظمة بشأن مسائل منها كيفية الخروج من المأزق الراهن في قيادة القوات المسلحة. |
Le tandem du Président et du Premier Ministre, comme l'a reconnu le Premier Ministre lui-même, ne pédale plus dans la même direction. | UN | وكما أقر رئيس الوزراء، فإن العلاقـة الترادفية المكونة من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء لم تعد تُجدِّف في نفس الاتجاه. |