En outre, le chef de l’État s’est entretenu de la question avec son homologue ougandais. | UN | وعلاوة على ذلك، تحدث رئيس الدولة في هذا الشأن مع رئيس أوغندا. |
Certains ont été signés par le chef de l'État ou approuvés en conseil des ministres. | UN | فقد وقع بعض التقارير رئيس الدولة أو اعتمدها مجلس الوزراء. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'État ou du gouvernement, soit du ministre des affaires étrangères. | UN | ويتعيَّن أن تكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الشؤون الخارجية. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'État ou du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères. | UN | ويتعيَّن أن تكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الشؤون الخارجية. |
Succombant à la pression internationale, le chef d'État de la transition a prononcé la dissolution par décret du CEDAD. | UN | وعقب ضغوط دولية، أصدر رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية مرسوما بحل اللجنة الاستثنائية للدفاع عن المكتسبات الديمقراطية. |
M. le Vice-Président, vous êtes avec moi et Lynne parce que le Président se fait briefer par Ryan Chapelle. | Open Subtitles | سيدي نائب الرئيس انت معي ومع ليان لأن رئيس الدولة على اطلاع مع ريان شيبال |
le Chef de l'Etat renforcera aussi bien l'indépendance du pouvoir législatif en aidant les parlementaires à s'équiper et en alimentant les rapports harmonieux des deux pouvoirs. | UN | وسيقوم رئيس الدولة أيضا بتعزيز استقلال السلطة التشريعية عن طريق مساعدة أعضاء البرلمان على إعداد أنفسهم وعن طريق تنمية علاقات متوائمة بين السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية. |
le chef de l'État a lui-même encouragé les sociétés à vendre leurs actifs à leurs employés et a grandement contribué au succès de ces opérations. | UN | وقد شجع رئيس الدولة نفسه الجمعيات على بيع أسهمها إلى العاملين بها وساهم إلى حد بعيد في نجاح هذه العمليات. |
Certains ont été signés par le chef de l'État ou approuvés en Conseil des ministres. | UN | فقد وقع على بعض التقارير رئيس الدولة أو اعتمدها مجلس الوزراء. |
du Conseil de sécurité par le chef de l'État géorgien | UN | رئيس الدولة في جمهورية جورجيا إلى رئيسة مجلس اﻷمن |
Le communiqué ajoute que le chef de l'État s'incline devant la mémoire des disparus et présente ses sincères condoléances aux familles éplorées. | UN | وأضاف البيان أن رئيس الدولة ترحّم على أرواح من قتلوا، وقدم تعازيه للأسر. |
le chef de l'État a instruit le Ministre de la défense et le ministre d'État chargé de l'intérieur de ramener le calme au sein de la population de Vavoua. | UN | وأمر رئيس الدولة وزير الدفاع ووزير الدولة المكلف بالداخلية بإعادة الهدوء بين سكان فافوا. |
Certains milieux de Kinshasa ont cherché à exploiter abusivement les propos du chef de l'État rwandais, M. Pasteur Bizimungu. | UN | وقد سعت بعض اﻷوساط في كينشاسا إلى اﻹسراف في استغلال تصريحات رئيس الدولة اﻷوغندية، السيد باستور بيزيمونغو. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'État ou du gouvernement, soit du ministre des affaires étrangères. | UN | ويتعين أن تكون وثائق التفويض صادرة إما عن رئيس الدولة أو الحكومة، وإما عن وزير الخارجية. |
Les pouvoirs des représentants doivent émaner du chef de l'État ou du gouvernement ou du ministre des affaires étrangères du Membre intéressé. | UN | ويتعين أن تصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة وإما عن وزير الخارجية في الدولة العضو المعنية. |
L'auteur et les membres de son groupe continuent à distribuer leurs tracts et, selon toute vraisemblance, à exprimer publiquement leur avis concernant le chef d'État en visite. | UN | وتستمر صاحبة البلاغ نفسها ومجموعتها في توزيع منشوراتهم واﻹعراب علنا كما يُفترض عن رأيهم في رئيس الدولة الزائر. |
L'Afrique du Sud est une démocratie constitutionnelle dont le chef d'État est le Président. | UN | إنَّ جنوب أفريقيا جمهورية ديمقراطية دستورية رئيسها هو رئيس الدولة. |
le Président exercera les fonctions de chef de l'Etat. | UN | ويضطلع رئيس هيئة الرئاسة بدور رئيس الدولة. |
le Président est à la fois le Chef de l'Etat et le chef du gouvernement. | UN | والرئيس هو رئيس الدولة ورئيس الحكومة على السواء. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'Etat ou du chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية. |
Il a été proposé en outre qu'une situation dans laquelle l'autorité du chef d'État serait purement fictive puisse aussi être considérée comme une circonstance atténuante. | UN | وأشير أيضا إلى أن الظروف التي تجعل سلطة رئيس الدولة سلطة نظرية محضة يمكن أن تكون أيضا من العوامل المخففة. |
Les chefs de délégation autres que les chefs d'État ou de gouvernement seront également invités. | UN | وسيدعى أيضا لهذه المأدبة رؤساء الوفود من مستوى غير مستويي رئيس الدولة أو الحكومة. |
La Commission des droits de l’homme, qui dépend du Cabinet du Président, joue un rôle important à cet égard. | UN | وقد اضطلعت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والتابعة لمكتب رئيس الدولة بدور هام في هذا الصدد. |
Pour la première fois dans l'histoire du pays, une femme occupe les fonctions de chef de l'État et du gouvernement. | UN | ولأول مرة في التاريخ تشغل امرأة منصب رئيس الدولة والحكومة. |
i) Il y a atteinte à la vie ou à la personne d'un chef d'État ou de gouvernement de tout pays désigné; | UN | `1 ' تستهدف حياة أو شخص رئيس الدولة أو الحكومة في أي من البلدان آنفة الذكر؛ أو |
Le général Sekouba Konaté assume actuellement les fonctions de chef d'État par intérim et de Chef du Conseil national pour la démocratie et le développement. | UN | ويشغل الفريق أول سيكوبا كوناتي منصب رئيس الدولة المؤقت وقائد المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية. |