"رئيس السودان" - Traduction Arabe en Français

    • Président du Soudan
        
    • le Président soudanais
        
    • du Président soudanais
        
    Le Président du Soudan et le Président du Gouvernement du Sud-Soudan avertiront le Groupe des délais dans lesquels il devra présenter ses propositions. UN ويسترشد الفريق بمشورة رئيس السودان ورئيس حكومة جنوب السودان بشأن الإطار الزمني الذي يمكنه من خلاله تقديم مقترحاته.
    :: Le Comité mixte assure, au nom du Président du Soudan et du Président du Soudan du Sud, le contrôle politique et administratif du Conseil exécutif. UN :: تتولى اللجنة، نيابة عن رئيس السودان ورئيس جنوب السودان، الإشراف السياسي والإداري على المجلس التنفيذي.
    Il présente un rapport mensuel au Président du Soudan et au Président du Soudan du Sud tant que le mécanisme reste en place. UN وتقدم اللجنة تقريرا شهريا إلى رئيس السودان وإلى رئيس جنوب السودان، ما دامت الآلية قائمة.
    Neuf juges ont été nommés par le Président soudanais conformément à l'article 121 de la Constitution provisoire nationale et à la loi relative à la Commission nationale des services judiciaires. UN عين رئيس السودان تسعة قضاة وفقا للمادة 121 من الدستور القومي المؤقت وقانون المفوضية القومية المعنية بالجهاز القضائي
    Trente chefs d'État, ministres et dignitaires du monde entier, dont le Président soudanais Omar el-Bechir ont pris part aux célébrations de l'indépendance à Djouba. UN وشارك في الاحتفال بالاستقلال الذي تم في جوبا ثلاثون من رؤساء الدول والوزراء وكبار الشخصيات من جميع أنحاء العالم، من بينهم رئيس السودان عمر البشير.
    Le 4 mars 2009, la Chambre pтéliminaiге I a délivré un mandat d'arrêt à l'encontre du Président soudanais, Omar Al Bashir. UN بتاريخ 4 آذار/مارس 2009، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى للمحكمة أمر إلقاء قبض بحق السيد عمر البشير، رئيس السودان.
    Cependant, l'Éthiopie avait établi tous les faits après une enquête approfondie et le Premier Ministre avait adressé une lettre au Président du Soudan lui demandant d'extrader les suspects. UN وبعث رئيس الوزراء رسالة الى رئيس السودان يطلب فيها تسليم المشتبه فيهم.
    Les conclusions de la Commission frontalière d'Abyei ont été rejetées par le Président du Soudan. UN وقد رفض رئيس السودان استنتاجات مفوضية حدود أبيي.
    Lorsqu'il est apparu que les deux parties ne pouvaient pas trouver une position commune, le Président du Soudan a demandé six semaines supplémentaires pour examiner plus avant la proposition du Groupe. UN وعندما لم يتمكن الطرفان من التوصل إلى موقف موحد، طلب رئيس السودان تمديداً لفترة ستة أسابيع لمواصلة مناقشة المسألة.
    Des recommandations ont été formulées dans le cadre de cette Initiative et un cessez-le-feu unilatéral déclaré par le Président du Soudan. UN وقد أثمرت هذه المبادرة عن توصيات شاملة، وأعلن رئيس السودان وقف إطلاق النار من جانب واحد.
    56. Cependant, le Président du Soudan aurait, par la suite, introduit l'ordonnance provisoire du 4 octobre 1994 destinée à réglementer les activités des Églises. UN ٥٦ - غير أن رئيس السودان ما لبث أن أصدر اﻷمر المؤقت المؤرخ ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ الرامي إلى تنظيم أنشطة الكنائس.
    Le 24 juillet, Musa Hilal, important dirigeant aballa et envoyé pour les affaires tribales nommé par le Président du Soudan, Omar Al-Bashir, a engagé une initiative de réconciliation parallèle à Saraf Oumra (Darfour septentrional). UN وفي 24 تموز/يوليه، شرع موسى هلال، وهو أحد أبرز قادة الأبالة ومبعوث رئيس السودان عمر البشير للشؤون القبلية، في مبادرة مصالحة موازية في سرف عمرة، شمال دارفور.
    L'Envoyé spécial a indiqué que le Président du Soudan avait accepté de lancer un dialogue national en vue de l'élaboration d'une nouvelle constitution, auquel participeraient les groupes d'opposition armés et non armés et la société civile. UN وقال المبعوث الخاص إن رئيس السودان قد وافق على إجراء حوار وطني بشأن وضع دستور جديد، بمشاركة جماعات المعارضة المسلحة وغير المسلحة والمجتمع المدني.
    La visite historique du Président du Soudan au Soudan du Sud au début du mois d'avril a été accueillie avec satisfaction. UN ورحب أعضاء من المجلس بالزيارة التاريخية التي قام بها رئيس السودان إلى جنوب السودان في وقت سابق في نيسان/أبريل.
    Le conseiller du Président du Soudan a également accordé un entretien à la presse sur le thème du Darfour en août 2008. UN كما عُقدت في آب/أغسطس 2008 مقابلة صحفية مع مستشار رئيس السودان بشأن مسألة دارفور.
    C'est avec ces considérations à l'esprit que je déclare qu'il est inacceptable pour le Gouvernement néerlandais qu'un individu comme le Président soudanais Al-Bashir, qui est sous le coup d'un mandat d'arrêt, puisse circuler librement dans un pays partenaire de la CPI. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، أقول إنه من غير المقبول بالنسبة للحكومة الهولندية أن يسمح لشخص مثل رئيس السودان البشير، الصادر بحقه مذكرة توقيف معلقة، بالتحرك بحرية في أحد البلدان الشريكة للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le même mois, la Cour pénale internationale (CPI) a inculpé le Président soudanais pour trois cas de génocide, en plus de l'inculpation déjà prononcée pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité. UN وفي الشهر نفسه، أصدرت المحكمة الجنائية الدولية في حق رئيس السودان لائحة اتهام تتضمن ثلاثة تهم بارتكاب الإبادة الجماعية. وجاء ذلك بالإضافة إلى الإدانة التي سبق توجيهها له بخصوص ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    À l'occasion de rencontres distinctes avec le Président soudanais et son Ministre des affaires étrangères, la mission a examiné la situation au Darfour et la mise en œuvre de l'Accord de paix global. UN 24 - وخلال اجتماعين منفصلين مع رئيس السودان ووزير خارجيته، ناقشت البعثة كلا من الوضع في دارفور وتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Le Conseil de l'Autorité a été créé le 16 janvier 2013, avec la nomination par le Président soudanais de 42 membres sur les 67 prévus. Sur ces 42 membres, 17 faisaient partie du Mouvement pour la libération et la justice. UN وبدأ عمل مجلس سلطة دارفور الإقليمية في 16 كانون الثاني/يناير 2013 بتعيين رئيس السودان 42 عضوا من أصل أعضاء المجلس الـ 67 المنصوص عليهم: وكان 17 عضوا من أعضاء المجلس الـ 42 المعينين من المنتمين لحركة التحرير والعدالة
    Le 14 juillet 2008, le Procureur a demandé à la Chambre préliminaire I la délivrance d'un mandat d'arrêt à l'encontre du Président soudanais, Omar Al-Bashir. UN وفي 14 تموز/يوليه 2008، تقدم المدعي العام بطلب إلى الدائرة التمهيدية الأولى لإصدار أمر باعتقال رئيس السودان عمر البشير.
    Une déclaration à la presse a été publiée, dans laquelle le Conseil a accueilli avec satisfaction la lettre du Président soudanais dans laquelle celui-ci avait affirmé sa volonté de mettre en œuvre les Accords d'Addis-Abeba et d'Abuja. UN وصدر بيان صحفي رحب المجلس فيه برسالة رئيس السودان بشأن الالتزام بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في أديس أبابا وأبوجا.
    Le Gouvernement botswanais ne souscrit pas à cette décision et tient à réaffirmer la position selon laquelle, étant partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, il est tenu de coopérer pleinement avec la Cour en vue de l'arrestation et du transfèrement à cette dernière du Président soudanais. UN ولا توافق حكومة بوتسوانا على هذا القرار وتود إعادة تأكيد موقفها المتمثل في أنه بوصفها دولة طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فإن عليها واجبات بموجب المعاهدة للتعاون التام مع المحكمة في إلقاء القبض على رئيس السودان ونقله إلى المحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus