le Président de la Cour suprême était prévenu contre lui. | UN | ويضيف أن رئيس المحكمة العليا كان متحيزاً ضده. |
le Président de la Cour suprême n'est intervenu que de façon partiale et " politisée " dans l'enquête judiciaire ouverte en 1990 à propos du massacre. | UN | وقد تدخل رئيس المحكمة العليا بصورة متحيزة وسياسية في الدعوى القضائية التي رفعت بشأن المذبحة في عام ١٩٩٠. قرية إل موسوته |
le Président de la Cour suprême est nommé par le Président de la République. | UN | ويُعيّن رئيس الجمهورية رئيس المحكمة العليا. |
L'intervention dans cette affaire du Président de la Cour suprême d'El Salvador, M. Mauricio Gutiérrez Castro, mérite d'être expressément mentionnée. | UN | ولا بد من اﻹشارة بوجه خاص إلى التدخل في القضية من جانب السيد ماوريسيو غوتييريس كاسترو رئيس المحكمة العليا في السلفادور. |
La Sierra Leone avait à présent intégré ces tribunaux dans le système officiel sous les auspices du Bureau du Président de la Cour suprême, qui procédait au recrutement du personnel de ces juridictions. | UN | أما الآن، فقد أدمجت سيراليون المحاكم المحلية في النظام الرسمي تحت إشراف رئيس المحكمة العليا لأن توظيف العاملين في تلك المحاكم يجري عن طريق رئاسة المحكمة العليا. |
le Président de la Cour suprême a fait part, à ce sujet, de l'intention des autorités vietnamiennes d'amender la loi. | UN | وأعلن رئيس المحكمة العليا بهذا الصدد عن اعتزام السلطات الفييتنامية تعديل القانون. |
le Président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président du Turkménistan avec l'accord du Parlement. | UN | ويتولى رئيس الجمهورية تعيين رئيس المحكمة العليا وعزله بموافقة البرلمان. |
le Président de la Cour suprême n'a pas mentionné le délai d'un an. | UN | ولم يشر رئيس المحكمة العليا إلى المهـلة الزمنيـة المحددة بسنة واحدة. |
L'Assemblée nationale a la faculté d'élire et de destituer le Président de la Cour suprême et de demander à celle-ci de soumettre des rapports sur ses travaux. | UN | وتملك الجمعية الوطنية أهلية انتخاب رئيس المحكمة العليا أو عزله، ومطالبة هذه الأخيرة بتقديم تقارير عن أعمالها. |
La présidence du Conseil supérieur est assurée par le Président de la Cour suprême. | UN | ويتولى رئيس المحكمة العليا رئاسة المجلس الأعلى. |
Par exemple, le Président de la Cour suprême perçoit un traitement égal à celui du Président du Parlement et, contrairement à ce dernier, il touche aussi des primes. | UN | فمثلاً، يتقاضى رئيس المحكمة العليا مرتباً يعادل مرتب رئيس البرلمان، بل على عكس هذا الأخير يتقاضى مكافآت أيضاً. |
161. le Président de la Cour suprême doit être costa—ricien de naissance. | UN | ويجب أن يكون رئيس المحكمة العليا كوستاريكيا بحكم مولده. |
La nomination du Président et des membres de la Commission devrait se faire en consultation avec le Président de la Cour suprême du Nigéria. | UN | وينبغي أن يتم تعيين رئيس اللجنة وأعضائها بالتشاور مع رئيس المحكمة العليا لنيجيريا. |
Ma délégation voudrait saluer au passage les récents amendements constitutionnels et la nomination du Président de la Cour suprême. | UN | ويود وفدي أن يشيد أيضا بالتعديلات الدستورية الأخير وترشيح رئيس المحكمة العليا. |
À ce sujet, il évoque les déclarations du Président de la Cour suprême de Géorgie. | UN | وفي هذا السياق يُشار إلى بيانات رئيس المحكمة العليا في جورجيا. |
Une nouvelle demande de contrôle a été déposée auprès du Président de la Cour suprême le 13 juin 2005. | UN | وقُدم طلب آخر لإجراء مراجعة قضائية رقابية إلى رئيس المحكمة العليا في 13 حزيران/يونيه 2005. |
La Cour constitutionnelle, devant laquelle avait été portée la question, avait rendu une décision en faveur du Président de la Cour suprême. | UN | وقالت إنه عندما عُرضت هذه المسألة على المحكمة الدستورية، جاء حكم المحكمة لصالح رئيس المحكمة العليا. |
La Cour constitutionnelle, devant laquelle avait été portée la question, avait rendu une décision en faveur du Président de la Cour suprême. | UN | فلما طرح السؤال على المحكمة الدستورية، قضت لصالح رئيس المحكمة العليا. |
Le poste de Président de la Cour suprême était vacant depuis 2004. | UN | وظل منصب رئيس المحكمة العليا شاغرا منذ عام 2004. |
Président de la Cour suprême de Sao Tomé-et-Principe | UN | رئيس المحكمة العليا في سان تومي وبرينسيبـي |
L'un d'eux a reçu une lettre de la Présidente de la Cour suprême lui laissant entendre qu'une non-récusation lui vaudrait une mise à pied immédiate. | UN | وتلقّى أحدهما رسالة من رئيس المحكمة العليا أبلغه فيها أنه إذا لم يتنحَّ، فإنه سيفصل من الخدمة على الفور. |
L'auteur aurait pu saisir le Ministère de l'intérieur ou le Président de la Haute Cour. | UN | فقد كان بإمكان صاحب البلاغ تقديم شكوى إلى وزارة الداخلية، أو إلى رئيس المحكمة العليا. |
Il a également adressé une plainte au Président de la Cour suprême. | UN | وقدم أيضاً شكوى إلى رئيس المحكمة العليا. |
Conseiller à la cour d'appel de Paris en 1979, Président de Chambre à la cour d'appel de Paris en 1986, il est depuis 1987 Président du Tribunal de grande instance de Nanterre. | UN | وشغل مناصب مستشار في محكمة استئناف باريس في عام ١٩٧٩، ورئيس ﻹحدى دوائر محكمة استئناف باريس في عام ١٩٨٦، وهو يشغل منذ عام ١٩٨٧ منصب رئيس المحكمة العليا في نانتير. |