"رئيس الوزراء على" - Traduction Arabe en Français

    • le Premier Ministre à
        
    • du Premier Ministre
        
    • le Premier Ministre de
        
    • par le Premier Ministre
        
    • Premier Ministre a
        
    • Premier Ministre pour
        
    • le Vice-Premier Ministre ont
        
    J'exhorte le Premier Ministre à poursuivre les efforts de son prédécesseur afin de mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants par le Gouvernement fédéral de transition. UN وأحث رئيس الوزراء على مواصلة جهود سلفه لوضع حد لقيام الحكومة الاتحادية الانتقالية بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    L'expert indépendant a encouragé le Premier Ministre à assister à la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme à Genève. UN وشجع الخبير المستقل رئيس الوزراء على المشاركة في الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان في جنيف.
    Il encourage le Premier Ministre à prendre des mesures visant à assainir l'environnement médiatique, et ce d'urgence. UN ويشجع رئيس الوزراء على اتخاذ تدابير على سبيل الاستعجال ترمي إلى تحسين البيئة الإعلامية.
    De fait, pendant toute cette période, les déclarations du Premier Ministre n'ont pas donné lieu à une seule possibilité concrète de relancer un processus de paix authentique. UN والواقع أن تصريحات رئيس الوزراء على امتداد الفترة الأخيرة لم تتح أي إمكانية وحيدة ملموسة لاستئناف عملية حقيقية للسلام.
    Il a également indiqué que la mission avait rencontré le Ministre de la parité des sexes et des affaires familiales et a instamment prié le Premier Ministre de soutenir les activités de ce ministère. UN كما ذكر أنه التقى أثناء بعثته بوزيرة شؤون الجنسين والأسرة وحث رئيس الوزراء على دعم عمل وزارتها.
    Ces documents ont été approuvés par le Premier Ministre le 22 décembre 2010. UN وقد صدّق رئيس الوزراء على تلك الوثائق القانونية في 22 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    J'engage le Premier Ministre à s'employer, avec ces deux groupes, à achever rapidement la rédaction de la feuille de route. UN وأحث رئيس الوزراء على العمل مع الفريقين وعلى وضع خريطة الطريق في شكلها النهائي بأسرع ما يمكن.
    À cet égard, il encourage le Premier Ministre à prendre les mesures nécessaires pour le redémarrage rapide des audiences foraines et de leur achèvement dans les délais impartis. UN ويشجع في هذا الصدد رئيس الوزراء على اتخاذ ما يلزم من تدابير لكفالة الاستئناف السريع لجلسات المحاكم المتنقلة وعقدها في المواعيد المحددة.
    Le Groupe encourage le Premier Ministre à associer encore plus la société civile à ses efforts de paix et de réconciliation nationale dans le cadre du forum de dialogue national. UN 9 - ويشجع الفريق رئيس الوزراء على زيادة إشراك المجتمع المدني في جهوده الرامية إلى تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في إطار منتدى الحوار الوطني.
    Il encourage le Premier Ministre à prendre toutes les dispositions nécessaires à cette fin, avec l'accord de toutes les parties ivoiriennes, ainsi qu'aux fins de l'organisation des élections. UN ويشجع رئيس الوزراء على اتخاذ جميع الإجراءات الضرورية لتحقيق هذا الغرض، بموافقة جميع الأطراف الإيفوارية، وكذلك لتنظيم الانتخابات.
    Mon Représentant spécial ainsi que les chefs des programmes et organismes des Nations Unies à Bangui continueront d'encourager le Premier Ministre à prendre les mesures voulues pour améliorer sensiblement l'économie, conformément au programme qui a été convenu avec le FMI et la Banque mondiale. UN وسيستمر ممثلي الخاص ورؤساء برامج منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها الموجودين في بانغي في تشجيع رئيس الوزراء على اتخاذ التدابير الكفيلة بإحداث تحسن واضح في الاقتصاد تمشيا مع البرنامج المتفق عليه مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    11. Réaffirme que les opérations de DDR et d'identification doivent être conduites de façon concomitante, souligne le rôle central des deux opérations dans le processus de paix, engage le Premier Ministre à les mettre en œuvre sans délai, et demande à toutes les parties ivoiriennes de coopérer pleinement avec lui à ce sujet; UN 11 - يعيد تأكيد أن عمليتي تحديد الهوية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ينبغي تنفيذهما بصورة متزامنة، ويؤكد ما للعمليتين من أهمية محورية لعملية السلام ويحث رئيس الوزراء على تنفيذ العمليتين دون تأخير، ويهيب بجميع الأطراف الإيفوارية أن تتعاون معه تعاونا تاما بهذا الخصوص؛
    Plusieurs groupes de la société civile ont exprimé des sentiments identiques et exhorté le Premier Ministre à appliquer avec diligence la résolution 1721 (2006). UN وأعربت عدة مجموعات من المجتمع المدني عن شعور مماثل، وحثت رئيس الوزراء على أن يبادر بسرعة إلى تنفيذ القرار 1721 (2006).
    11. Réaffirme que les opérations de DDR et d'identification doivent être conduites de façon concomitante, souligne le rôle central des deux opérations dans le processus de paix, engage le Premier Ministre à les mettre en œuvre sans délai, et demande à toutes les parties ivoiriennes de coopérer pleinement avec lui à ce sujet; UN 11 - يعيد تأكيد أن عمليتي تحديد الهوية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ينبغي تنفيذهما بصورة متزامنة، ويؤكد ما للعمليتين من أهمية محورية لعملية السلام ويحث رئيس الوزراء على تنفيذ العمليتين دون تأخير، ويهيب بجميع الأطراف الإيفوارية أن تتعاون معه تعاونا تاما بهذا الخصوص؛
    Le 10 septembre 2005, deuxième journée du bracelet blanc, des centaines de milliers de personnes se sont mobilisées pour encourager le Premier Ministre à présenter un plan indiquant comment l'Australie envisageait de tenir ses engagements au titre des objectifs du Millénaire. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر 2005 شهد اليوم الثاني للشريطة البيضاء تحرك مئات الآلاف من الأشخاص لتشجيع رئيس الوزراء على تقديم خطة لوفاء أستراليا بالتزاماتها في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cependant, le contreseing du Premier Ministre est nécessaire pour l'exercice de cette faculté. UN ولكن توقيع رئيس الوزراء على قرارات التعيين مطلوب لممارسة هذه السلطة.
    Pour finir, le Président a remercié le Premier Ministre de son appui et de ses encouragements. UN ووجه في ختام حديثة الشكر إلى رئيس الوزراء على ما قدمه من دعم وتشجيع للمؤتمر.
    La Nouvelle-Zélande a été heureuse d'officialiser son attachement au Système de forces et moyens en attente des Nations Unies cette année avec la signature d'un Mémorandum d'accord par le Premier Ministre. UN كما أسعد نيوزيلندا أن تضفي الصبغة الرسمية على التزامها تجاه هذا النظام في العام الحالي من خلال توقيع رئيس الوزراء على مذكرة تفاهم بشأنه.
    En matière de transferts de compétences, le Premier Ministre a souligné que le Gouvernement allait assurer un réel accompagnement sans désintérêt ni abandon. UN وفي مجال نقل الصلاحيات، شدد رئيس الوزراء على أن الحكومة ستؤمن مواكبة حقيقية من غير لامبالاة ولا إهمال.
    Madame mais j'ai le Premier Ministre pour vous, depuis sa circonscription. Open Subtitles لكن رئيس الوزراء على الهاتف من دائرته الإنتخابية
    Le Président exécutif et le Vice-Premier Ministre ont accepté de se rencontrer à nouveau dans deux mois environ comme le prévoit la déclaration commune du 22 juin 1996. UN واتفق الرئيس التنفيذي ونائب رئيس الوزراء على اللقاء ثانية بعد شهرين تقريبا كما هو منصوص عليه في البيان المشترك المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus