"رئيس بنك" - Traduction Arabe en Français

    • président de la
        
    • directeur de la
        
    • Le président de
        
    • le directeur de
        
    • président actuel de
        
    Son Excellence M. Marco Aurelio Snchez, Ministre, président de la Banque du logement du Nicaragua UN فخامة السيد ماركو أوريليو سانشيز، وزير، رئيس بنك الإسكان بنيكاراغوا
    Son Excellence M. Marco Aurelio Snchez, Ministre, président de la Banque du logement du Nicaragua UN معالي السيد ماركو أوريليو سانشيز، وزير، رئيس بنك الإسكان في نيكاراغوا
    Voici quelques-uns des mensonges auxquels croient les milieux financiers et qu'ils disséminent, des mensonges auquel le prochain président de la Fed devra résister. News-Commentary وإليكم بعض الأكاذيب التي يتداولها العاملون في صناعة المال فيما بينهم ويقصونها على الآخرين، وهي الأكاذيب التي يتعين على رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي الجديد، أياً كان، أن يقاومها بكل شِدة.
    Le directeur de la Banque de solidarité régionale en a déjà reçu un certain nombre. UN وقد وصل عدد هذه الطلبات إلى رئيس بنك التضامن الإقليمي.
    WASHINGTON – L’ administration d’Obama semble enfin envisager une action décisive à l’encontre de l’élite bancaire américaine. Suite à la récente défaite électorale dans le Massachussetts, les propositions de l’ancien directeur de la Réserve Fédérale américaine, Paul Volcker, pour réduire le pouvoir des banques sur le marché, sont remises à l’ordre du jour. News-Commentary واشنطن ـ وأخيراً، يبدو أن إدارة أوباما تفكر في اتخاذ تحرك حاسم ضد أهل النخبة المصرفية في أميركا. ففي أعقاب الكبوة الانتخابية الأخيرة في ماساتشوستس، بدأت الإدارة في نفض الغبار عن المقترحات التي قدمها رئيس بنك الاحتياطي السابق بول فولكر فيما يتصل بالحد من القوة السوقية التي تمتلكها المصارف.
    Lui est Vice président de la Banque Mondiale. Open Subtitles هو نائب رئيس بنك كبير
    4. Le président de la Banque de l'Accord commercial préférentiel; UN - رئيس بنك التجارة التفضيلية (PTA).
    LONDON – Les théories économiques n’ont que peu d’explication à nous offrir sur la crise économique actuelle. Le précédent président de la Réserve fédérale américaine, Alan Greespan en personne, vient d’admettre que les récents événements ont fait voler en éclats tout son édifice intellectuel. News-Commentary لندن ـ يبدو أن الاقتصاد لا يستطيع أن ينبئنا إلا بأقل القليل عن الأزمة الاقتصادية الراهنة. حتى أن شخصاً على قدر رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي السابق ألان غرينسبان أقر مؤخراً بأن "صرحه الفكري" قد تهدم بالكامل بفعل الأحداث الأخيرة.
    Mais une autre démarche, beaucoup plus simple, permettrait de changer considérablement la donne : il s’agirait pour l’un des plus hauts responsables politiques du Conseil des gouverneurs de la Réserve fédérale, ou pour le président de la New York Fed, de formuler un discours dans lequel il expliquerait clairement ce qu’est le capital bancaire (et ce qu’il n’est pas). News-Commentary ولكن هناك خطوة أبسط كثيراً ومن شأنها أن تحدث فارقاً كبيرا: فينبغي لصانع سياسات كبير، كأحد أعضاء مجلس محافظي بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي أو رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي في نيويورك، أن يلقي خطاباً يشرح فيه بوضوح ما هو رأسمال البنوك (وما لا يُعَد من رأسمال البنوك).
    Comme Bill Dudley, le président de la New York Federal Reserve Bank, a déclaré récemment, en utilisant le langage délicat des banquiers centraux, « Les obstacles à une résolution transfrontalière ordonnée doivent encore être pleinement identifiés et démantelés. Il s’agit d’une condition nécessaire pour éliminer le problème appelé ‘too big to fail’ ». News-Commentary وعلى حد تعبير بل دودلي، رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي في نيويورك، الذي استخدم اللغة الدقيقة للبنوك المركزية، فإن المعوقات التي تحول دون الاتفاق على سلطة حل نظامية عبر الحدود لا تزال تحتاج إلى التحديد الكامل والعمل على تفكيكها. وهذا ضروري للقضاء على مشكلة "أكبر من أن يسمح لها بالإفلاس".
    LONDRES – Alors qu’il témoignait devant un comité du Congrès des Etats-Unis, Alan Greenspan, l’ancien président de la Réserve fédérale américaine, a dit que la récente débâcle financière avait anéanti sa « structure intellectuelle ». Je suis très curieux de savoir ce qu’il entendait par là. News-Commentary لندن ـ في شهادته التي أدلى بها مؤخراً أمام لجنة الكونغرس التشريعية بالولايات المتحدة، قال ألان غيرنسبان رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي السابق إن الانهيار المالي الأخير كان سبباً في تحطيم "بنيته الفكرية". والحقيقة أنني حريص كل الحرص على فهم مقصده من ذلك التصريح.
    Le bureau du Budget du Congrès américain et la Réserve fédérale prévoient qu’une chute de la falaise budgétaire entraînerait une récession en 2013, le président de la Réserve fédérale Ben Bernanke ayant récemment affirmé que celle-ci ne serait alors pas en mesure de compenser les effets négatifs sur l’économie. Il aurait pu en dire de même de la dérive fiscale caractérisant la proposition budgétaire d’Obama. News-Commentary وقد توقع مكتب الميزانية في الكونجرس وبنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي أن الانزلاق إلى الهاوية المالية من شأنه أن يؤدي إلى الركود في عام 2013، بعد أن قال رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي بن برنانكي مؤخراً إن بنك الاحتياطي الفيدرالي لن يتمكن من التعويض عن التأثير السلبي على الاقتصاد. ولعله كان بوسعه أن يقول نفس الشيء عن الإعاقة المالية التي قد تترتب على ميزانية أوباما المقترحة.
    Entre 1979 et 1982, le président de la Fed Paul Volcker a modifié l'approche de la politique monétaire que se faisaient les pouvoirs publics. Son idée était la suivante : en contrôlant la quantité de monnaie en circulation, la Fed pourrait combiner des réductions plus importantes de l'inflation à de plus petites augmentations de la capacité inutilisée et du chômage, par rapport aux prévisions des modèles keynésiens traditionnels. News-Commentary في الفترة بين العام 1979 والعام 1982، عمل رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي بول فولكر آنذاك على تغيير النهج الذي تتبناه السلطات في التعامل مع السياسة النقدية. وكانت توقعاته تتلخص في أن بنك الاحتياطي الفيدرالي قادر، من خلال السيطرة على كم النقود المتداولة، على تحقيق تخفيضات أكبر في معدل التضخم مع زيادات قليلة في القدرة العاطلة والبطالة مقارنة بما كانت لتتنبأ به نماذج جون ماينارد كينز التقليدية.
    Le futur président de la Fed doit comprendre l'importance d'une bonne régulation et la nécessité pour le systéme bancaire américain de se recentrer sur le crédit, notamment au bénéfice des particuliers et des PME (autrement dit les entités qui ne peuvent obtenir un financement sur les marchés financiers). News-Commentary ويتعين على أي مرشح جاد لمنصب رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي أن يدرك أهمية التنظيم الجيد والحاجة إلى إعادة النظام المصرفي في الولايات المتحدة إلى وظيفة توفير الائتمان، وخاصة للأميركيين العاديين والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم (هؤلاء الذين لا يستطيعون الحصول على المال من أسواق المال).
    La plupart des économistes soulignent la supériorité du modèle du libre-échange et mettent son impopularité dans la pratique sur le compte de la puissance des lobbies et des groupes d’intérêt. Comme l’a exposé Ben Bernanke, le président de la Réserve fédérale américaine, l’expansion du commerce crée inévitablement des perdants, dont les protestations détournent l’attention des bénéfices de la mondialisation. News-Commentary إن موقف بريطانيا آنذاك لابد وأن يشكل درساً لنا اليوم. يؤكد أغلب خبراء الاقتصاد على تفوق نموذج التجارة الحرة ويشيرون إلى قوة جماعات الضغط وجماعات المصالح لتفسير افتقار هذا النموذج إلى الشعبية في التطبيق العملي. وكما زعم بن بيرنانكي ، رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة، فإن التوسع التجاري لابد وأن يسفر عن خسارة بعض الخاسرين، الذين تؤدي احتجاجاتهم إلى صرف الانتباه عن فوائد العولمة.
    Mais l’ancien directeur de la Réserve Fédérale américaine, Alan Greenspan, s’inquiète du risque inflationniste. De même que certains marchés obligataires qui s’attendent aussi à une hausse vertigineuse de l’inflation. News-Commentary ويتوقع صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية معدلات تضخم منخفضة للغاية على مدى الأعوام المقبلة. ولكن ألان جرينسبان رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي السابق يحذر من المخاطر التضخمية. ويبدو أن بعض أسواق السندات أيضاً تتوقع ارتفاعات أكثر حِدة لمعدلات التضخم.
    Le flux de l’économie dans sa globalité est aujourd’hui ralenti. Le directeur de la Réserve Fédérale américaine, Ben Bernanke fait donc en sorte que la Fed relance ce flux en modifiant le mélange des actifs privés en achetant des obligations d’état qui rapportent des intérêts en échange d’argent liquide, qui n’en rapporte pas. News-Commentary واليوم أصبح تدفق الإنفاق على مستوى الاقتصاد بالكامل متدنيا. لذا فإن رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي بن برنانكي يسعى إلى حمل البنك على تعزيز هذا التدفق من خلال تغيير المزيج من الأصول التي يمتلكها القطاع الخاص من خلال شراء السندات الحكومية التي تدفع فائدة في مقابل النقود التي لا تعود بفائدة.
    Comme le note Haldane, la « règle Volcker, » dont le but était de créer une meilleure séparation entre les banques commerciales ordinaires et les opérations bancaires pour compte propre plus risquées, a elle aussi été considérablement allégée au fur et à mesure de son cheminement dans le processus législatif. L’idée simple de l’ancien directeur de la Réserve Fédérale a été cooptée et diluée sur des centaines de pages de jargon juridique. News-Commentary وكما يشير هالدين، فإن حتى "قاعدة فولكر" المحتفى بها كان المقصود منها بناء جدار أكثر متانة بين التجارة المصرفية العادية والتجارة المصرفية الأكثر مجازفة في الممتلكات، تعرضت لقدر عظيم من التخفيف مع مرورها عبر العملية التشريعية. لقد خضعت فكرة رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي السابق البسيطة لعملية انتقاء وتمييع عبر مئات الصفحات من المصطلحات القانونية.
    Une autre interprétation est que les gens épargnent beaucoup, et que tout cet argent chasse les investissements et fait monter les cours. Le président actuel de la Fed, Ben Bernanke, a avancé cette idée il y a quelques années, évoquant une “gloutonnerie d’épargne” mondiale. News-Commentary ثمة تفسير آخر يقول إن المشكلة تكمن في إقبال الناس على الادخار، وأن كل هذه الأموال المدخرة تؤدي إلى تسييل الأصول الاستثمارية، والمزايدة على الأسعار. كان رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي الحالي بن بيرنانك قد طرح هذه الفكرة منذ بضعة أعوام، زاعماً أن العالم يعاني من ampquot;تخمة ادخاريةampquot;.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus