un nouveau Premier Ministre fut nommé pour clôturer la législature qui démarrait en 1978. | UN | وعُيﱢن رئيس جديد للوزراء لاختتام الدورة التشريعية التي بدأت في عام ٨٧٩١. |
un nouveau Premier Ministre fut nommé pour clore la législature qui démarrait en 1978. | UN | وعُيﱢن رئيس جديد للوزراء لاختتام الدورة التشريعية التي بدأت في عام ٨٧٩١. |
Le Représentant spécial a exhorté le Président et le Parlement haïtiens à désigner et confirmer rapidement un nouveau Premier Ministre. | UN | وحث الممثل الخاص الرئيس والبرلمان على العمل سويا من أجل تسمية وتعيين رئيس جديد للوزراء في وقت مناسب. |
un nouveau Premier Ministre a ensuite été désigné. | UN | وعُين بعد ذلك رئيس جديد للوزراء. |
Il a précisé qu'il considérait la nomination d'un nouveau Premier Ministre comme une tâche difficile et a noté qu'il était pour les sanctions, car le pays ne progresserait que si une pression dans ce sens était exercée. | UN | وقال إنه يعتبر تعيين رئيس جديد للوزراء مهمة صعبة، وأشار إلى تأييده للجزاءات لأن البلد لن يمضي قُدُماً إلا في حال بذل الضغط. |
À son avis, un nouveau Premier Ministre devait être nommé pendant la période de transition et devait rester en poste jusqu'à la fin des opérations électorales, car le Président n'aurait pas nécessairement les pouvoirs nécessaires après le 30 octobre. | UN | ويرى أن هناك حاجة إلى رئيس جديد للوزراء أثناء الفترة الانتقالية، وينبغي بقاؤه حتى انتهاء الانتخابات، لأن الرئيس لن يتمتع بالسلطات الضرورية بعد 30 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Au moment de la publication du présent rapport, le fait qu'un nouveau Premier Ministre n'a pas été confirmé dans ses fonctions et que le Gouvernement sortant ne fait qu'expédier les affaires courantes risque de compromettre la mise en œuvre des recommandations ci-dessous. | UN | 40 - وبما أنه في وقت صدور هذا التقرير لم يكن قد أُقر بعد تعيين رئيس جديد للوزراء وكانت الحكومة المنتهية ولايتها مجرد حكومة لتصريف الأمور، فإن ذلك قد يؤثر في تنفيذ التوصيات الواردة أدناه. |