Il convient de noter que le Soudan a été le premier pays qu'a visité le Président de la Zambie à la suite de son élection à la présidence. | UN | وجدير بالذكر أن رئيس زامبيا قد زار الســودان، كأول دولة يزورها بعد انتخابه رئيسا. |
Exposé de Son Excellence M. Frederick J.T. Chiluba, Président de la Zambie | UN | إحاطة إعلامية يقدمها فخامة السيد فريدريك ج. ت. شيلوبا رئيس زامبيا |
Le Président de la Zambie a donné des précisions en réponse aux commentaires et aux questions des membres du Conseil. | UN | وقدم رئيس زامبيا إيضاحات ردا على تعليقات أعضاء المجلس وأسئلتهم. |
L’Accord de Syrte devrait constituer l’un des éléments du processus diplomatique mis en route par le Président zambien. | UN | ومع إيضاح أن اتفاق سرت ينبغي أن يشكل عنصرا في العملية الدبلوماسية التي يقودها رئيس زامبيا. |
L'Union européenne prend acte avec satisfaction de la réunion du Comité politique de l'Accord de Lusaka qui s'est tenue à Lusaka et se félicite que le Président zambien ait convoqué un sommet qui se tiendra à Lusaka dans les tout prochains jours. | UN | ويحيط الاتحاد الأوروبي علما مع الارتياح بالاجتماع الذي عقد في لوساكا للجنة السياسية لاتفاق لوساكا ويرحب باجتماع القمة الذي دعا رئيس زامبيا إلى عقده في لوساكا خلال الأيام القليلة المقبلة. |
2.11 Le mari de l'auteur a été gracié par le Président de la République de Zambie en juin 2004 et remis en liberté pour motifs humanitaires liés à son état de santé. | UN | 2-11 وأصدر رئيس زامبيا عفواً عن زوج صاحبة البلاغ، وأُفرج عنه في حزيران/يونيه 2004 لأسباب إنسانية بسبب سوء حالته الصحية. |
Le Conseil a ensuite entendu une déclaration de Fredereick J. T. Chiluba, Président de la Zambie. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيان من السيد فردريك دي شيلوبا، رئيس زامبيا. |
Dans une déclaration à la presse, le Président du Conseil a loué le travail de médiation effectué par le Président de la Zambie. | UN | وفي بيان إلى الصحافة، أثنى رئيس المجلس على ما بذله رئيس زامبيا من جهود للوساطة. |
S.E. M. Levy Mwanawasa, Président de la Zambie | UN | وفخامة السيد ليفي مواناواسا، رئيس زامبيا |
J'ai également écrit au Président de la Zambie, M. Chiluba, pour le remercier de ses efforts, qui ont rendu possible cette importante rencontre entre M. dos Santos et M. Savimbi. | UN | كذلك كتبت الى الرئيس شيلوبا رئيس زامبيا لﻹعراب عن تقديري للجهود التي بذلها في عقد هذا الاجتماع الهام. |
Il a aussi rencontré à plusieurs reprises le Président de la Zambie, M. Frederick Chiluba, et il s'est entretenu de la situation en Angola avec les chefs d'État et autres dignitaires qui ont assisté à la cérémonie de signature à Lusaka. | UN | كما التقى في عدد من المناسبات بالرئيس فريدريك شيلوبا رئيس زامبيا وتبادل اﻵراء بشأن الحالة في أنغولا مع رؤساء الدول والشخصيات البارزة اﻷخرى التي حضرت حفل التوقيع في لوساكا. |
M. Levy Mwanawasa, Président de la Zambie | UN | السيد ليفي مواناواسا، رئيس زامبيا |
S.E. M. Levy Mwanawasa, Président de la Zambie | UN | السيد ليفي مواناواسا، رئيس زامبيا |
15. Le Président de la Zambie, M. Frederick J. T. Chiluba, a demandé aux participants d'exprimer, par un vote, leurs remerciements au Président Museveni pour l'accueil chaleureux qu'il avait réservé à toutes les délégations et la contribution exemplaire de l'Ouganda à la cause de la coopération et de l'intégration régionales. | UN | ٥١ - واقترح سعادة فردريك ج. ت. شيلوبا رئيس زامبيا التصويت على توجيه الشكر إلى الرئيس لما أبداه من ترحيب حار بجميع الوفود، ولما أبدته أوغندا من قدوة في التفاني لقضية التعاون والتكامل اﻹقليميين. |
Le Président de la Zambie a fait une autre déclaration. | UN | وأدلى رئيس زامبيا ببيان آخر. |
Le Conseil apprécie la façon dont le Président de la Zambie continue de diriger le processus de paix et la contribution vitale qu'apporte la Communauté de développement de l'Afrique australe, par le canal de son président, le Président du Mozambique. | UN | " ويقدر مجلس الأمن استمرار رئيس زامبيا في الاضطلاع بقيادة عملية السلام، كما يقدر الإسهام الحيوي الذي تقدمه الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من خلال رئيسها، رئيس موزامبيق. |
Mission du Président de la Zambie | UN | مهمة رئيس زامبيا |
La France a noté que le Président zambien avait annoncé qu'il était opposé à la peine de mort et qu'un moratoire était appliqué de facto, et elle a demandé si la Zambie avait l'intention d'abolir officiellement la peine de mort ou, à défaut, de transformer le moratoire de facto en moratoire de jure. | UN | ولاحظت أن رئيس زامبيا قد أعلن معارضته لعقوبة الإعدام وأن وقفاً اختيارياً لتنفيذ هذه العقوبة قائم بحكم الواقع، وسألت فرنسا زامبيا عما إذا كانت تعتزم إلغاء عقوبة الإعدام رسمياً أو، في حالة النفي، تحويل الوقف الاختياري بحكم الواقع إلى وقف اختياري بحكم القانون. |
Parmi les temps forts on retiendra la tenue, les 24 et 26 janvier, de débats généraux sur la situation en République démocratique du Congo (débats auxquels ont participé sept chefs d'État africains et de nombreux ministres d'États intéressés) et la session de conclusion du 31 janvier, avec le Président zambien, M. Chiluba. | UN | وتُوِّج الشهر بإجراء مناقشات مفتوحة يومي 24 و 26 كانون الثاني/يناير بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (حضرها سبعة من رؤساء الدول الأفريقية والعديد من وزراء الدول المهتمة بالأمر)، وختاما عقدت يوم 31 كانون الثاني/يناير جلسة " ختامية " حضرها فريدريك تشيلوبا رئيس زامبيا. |
32. Je tiens à exprimer à M. Chiluba, Président de la République de Zambie, ainsi qu'aux autres chefs d'État de la sous-région ma gratitude pour la contribution importante qu'ils ont apportée à la recherche de la paix en Angola. | UN | ٣٢ - وأود اﻹعراب عن امتناني للرئيس شيلوبا، رئيس زامبيا وغيره من رؤساء دول المنطقة الفرعية على إسهامهم الملموس في جهود إقرار السلم في أنغولا. |