"رئيس كوستاريكا" - Traduction Arabe en Français

    • Président du Costa Rica
        
    • le chef de l'État costa-ricien
        
    • Président de la République du Costa Rica
        
    • du Costa Rica et
        
    Elle constitue, ainsi que l’a indiqué le Président du Costa Rica à la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale, la première agression mondiale de l’histoire. UN وهي تمثل، كما ذكر رئيس كوستاريكا في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة أول عدوان عالمي في التاريخ.
    Il a été rédigé par un groupe d'experts internationaux désignés par les organisateurs de la Conférence, qui ont confié la supervision des travaux au Président du Costa Rica, M. Oscar Arias. UN وتولّى إعداد الإعلان مجموعة خبراء دوليين عيّنهم منظمو المؤتمر، يعملون تحت رعاية أوسكار أرياس، رئيس كوستاريكا.
    La séance a été présidée par le Président du Costa Rica et prix Nobel de la paix, Óscar Arias Sánchez. UN وترأس الجلسة الرئيس أوسكار أرياس سانشيز، رئيس كوستاريكا والفائز بجائزة نوبل للسلام.
    L'idée de créer une université pour la paix a été proposée par le chef de l'État costa-ricien et approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 34/111 du 14 décembre 1979. UN فكرة إنشاء جامعة السلم اقترحها رئيس كوستاريكا ووافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٣٤/١١١ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩.
    M. Óscar Arias Sánchez, Président de la République du Costa Rica, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحب السيد أوسكار آرياس سانشيز، رئيس كوستاريكا من قاعة الجمعية العامة.
    Nous sommes favorables à l'initiative d'élaborer un code international de conduite en matière de transferts d'armes, adoptée et entérinée par un groupe de Prix Nobel, notamment par l'ancien Président du Costa Rica, M. Oscar Arias. UN ونحن نؤيد المبادرة الداعية إلى استحداث مدونة سلوك دولية لعمليات نقل اﻷسلحة، التي اعتمدها وصادق عليها فريق من الحائزين على جائزة نوبل، بمن فيهم رئيس كوستاريكا السابق، الدكتور أوسكار أرياس.
    À cet égard, la représentante du Turkménistan vient d'évoquer, dans sa déclaration, l'ancien Président du Costa Rica, M. Oscar Arias, lauréat du prix Nobel de la paix. UN هذا الصدد، فقد أشارت ممثلة تركمانستان قبل لحظات فقط في بيانها إلى رئيس كوستاريكا السابق، السيد أوسكار أرياس، الذي منح جائزة نوبل للسلام.
    Lors de cette séance, à laquelle les représentants du corps diplomatique du pays hôte et des membres de la presse, le Président de la Cour a prononcé une allocution de bienvenue à laquelle le Président du Costa Rica a répondu. UN وفي هذه الجلسة، التي حضرها كل من هيئات السلك الدبلوماسي ومن البلد المضيف وممثلي الصحافة، ألقى رئيس المحكمة كلمة ترحيب وألقى رئيس كوستاريكا كلمة ردا عليها.
    Afin de souligner cette ferme conviction, le Président du Costa Rica s'est rendu en Afrique du Sud à l'occasion de la neuvième réunion de la CNUCED. UN وبغية التأكيد على هذا الاقتناع الراســـــخ، سافر رئيس كوستاريكا إلى جنوب أفريقيا بمناسبــــة انعقاد الاجتماع التاسع لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجـــارة والتنمية.
    M. Granoff, qui a joué le rôle d'animateur, a encouragé les parlementaires à souscrire à deux initiatives récentes visant à promouvoir la sécurité humaine, l'une proposée par le Président du Costa Rica, l'autre par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وشجع السيد غرانوف، الذي تولى إدارة هذه الجلسة، البرلمانين على تبني مبادرتين حديثتي العهد لتعزيز الأمن البشري، اقترح رئيس كوستاريكا إحداهما واقترح الأخرى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Dernièrement, le Président du Costa Rica a lancé une initiative, baptisée < < Consensus du Costa Rica > > , dont l'objet est d'accroître, au profit des pays qui réduisent ou limitent leurs dépenses militaires, les dépenses sociales qu'il est prévu de financer au moyen de fonds accordés à des conditions de faveur. UN وأطلق رئيس كوستاريكا مؤخرا مبادرة باسم توافق آراء كوستاريكا لزيادة النفقات الاجتماعية التي تمول من التدفقات التساهلية إلى البلدان التي تخفض أو تحد من النفقات العسكرية.
    Ancien Président du Costa Rica UN رئيس كوستاريكا السابق
    La question de savoir si l'ensemble de la région accepterait des droits de douane standardisés a de nouveau été soulevée au cours du seizième sommet, lorsque, dès le début, le Président du Costa Rica a annoncé son intention de relever temporairement les droits de douane de 8 % dans le cadre des efforts qu'il avait entrepris pour résoudre la crise financière que traversait son pays. UN وأثيرت من جديد في مؤتمر القمة السادس عشر مناقشة ما إذا كانت المنطقة بأسرها ستقبل معدلات موحدة للتعريفات الجمركية. فمع بدء المؤتمر، أعلن رئيس كوستاريكا أنه يعتزم رفع التعريفات الجمركية مؤقتا بنسبة ٨ في المائة، وذلك ضمن جهوده لمعالجة اﻷزمة المالية التي يمر بها البلد.
    Néanmoins, il a été nécessaire d'attendre le début d'une réelle détente entre les superpuissances pour que les efforts énergiques en vue de l'établissement de la paix accomplis par les pays mêmes d'Amérique centrale commencent à porter leurs fruits sous l'impulsion de l'ancien Président du Costa Rica et lauréat du Prix Nobel de la Paix Oscar Varias Sánchez. UN ومع ذلك، كان من الضروري انتظار بداية فترة الانفراج الفعلية بيـــن الدول العظمى قبل أن يمكن لجهود حفظ السلام التـــي بذلتها دول أمريكا الوسطى أنفسها أن تؤتي ثمارها. وتلقت الجهود التي بذلتها زخما قويا من رئيس كوستاريكا السابق أوسكار أرياس سانتشيز الحائز جائزة نوبل للسلام.
    L'idée de créer une université pour la paix a été proposée par le Président du Costa Rica et approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 34/111 du 14 décembre 1979. UN جاءت فكرة إنشاء جامعة للسلام بناء على مقترح من رئيس كوستاريكا وأيدتها الجمعية العامة في قرارها 43/111 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1979.
    Dès mon premier entretien avec la Secrétaire d'État Hillary Clinton, il a été proposé que le Président du Costa Rica, Oscar Arias, fasse office de médiateur et, bien qu'il m'ait paru fâcheux d'engager un dialogue avec des personnes qui ont les armes à la main, j'ai accepté cette médiation car elle était placée sous les auspices des États-Unis d'Amérique et de la communauté internationale. UN ومنذ أول اجتماع مع وزيرة الخارجية هيلاري كلينتون، عُرضت عليّ وساطة رئيس كوستاريكا أوسكار آرياس، وبالرغم من اعتقادي بأن التحاور مع أشخاص مسلحين لا يجدي نفعا، قبلتها بالنظر إلى رعاية الولايات المتحدة والمجتمع الدولي.
    L'idée de créer une université pour la paix a été proposée par le Président du Costa Rica et approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 34/111 du 14 décembre 1979. UN جاءت فكرة إنشاء جامعة للسلام بناء على مقترح من رئيس كوستاريكا وأيدتها الجمعية العامة في قرارها 43/111 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1979.
    En novembre 2000, le Secrétaire général a fait de M. Jose Maria FigueresOlsen, ancien Président du Costa Rica, son Représentant spécial et l'a nommé à la tête du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، عين الأمين العام رئيس كوستاريكا السابق، السيد خوسيه ماريا فيغيرس - أولسن، ممثلاً خاصاً له ورئيساً للفريق الاستشاري المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République du Costa Rica de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة أشكر رئيس كوستاريكا على البيان الذي أدلى به من فوره.
    L'ex-Président du Costa Rica et lauréat du prix Nobel de la paix, M. Oscar Arias, a accepté de présider ce conseil. UN وقد وافق رئيس كوستاريكا السابق الحائز على جائزة نوبل للسلام، أوسكار آرياس، على أن يكون رئيسا للمجلس الفخري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus