Le projet de règlement n'a pas encore été ratifié par le Président des Maldives. | UN | وما زال رئيس ملديف لم يصدق بعد على المشروع. |
Le projet de règlement n'a pas encore été ratifié par le Président des Maldives. | UN | وما زال رئيس ملديف لم يصدق بعد على المشروع. |
C'est pourquoi le Président des Maldives a pris l'initiative, en 1987, de soulever la question devant l'Assemblée. | UN | ولهذا السبب أطلق رئيس ملديف في عام 1987 مبادرة إثارة تلك المسألة أمام الجمعية العامة. |
En septembre 2009, le Président des Maldives a officiellement mis en place la Commission permanente pour l'EPU, présidée par le Ministre des affaires étrangères. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2009، أنشأ رئيس ملديف رسميا اللجنة الدائمة المعنية بالاستعراض الدوري الشامل برئاسة وزير الخارجية. |
Les délégations ont en outre remercié le Président de la République des Maldives, la Haut-Commissaire adjointe et les experts de leurs exposés. | UN | وشكرت الوفود، علاوة على ذلك، رئيس ملديف ونائبة المفوضة السامية والمحاضرين على عروضهم. |
En septembre 2009, le Président des Maldives a officiellement mis en place la Commission permanente pour l'EPU, présidée par le Ministre des affaires étrangères. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2009، أنشأ رئيس ملديف رسميا اللجنة الدائمة المعنية بالاستعراض الدوري الشامل برئاسة وزير الخارجية. |
122. le Président des Maldives, M. Maumoon Abdul Gayoom, a indiqué que les changements climatiques étaient devenus une réalité quotidienne aux Maldives et dans d'autres petits États insulaires. | UN | 122- وأشار السيد مأمون عبد القيوم رئيس ملديف إلى أن تغيُّر المناخ أصبح واقعاً يومياً في ملديف ودول جزرية أخرى صغيرة. |
133. le Président des Maldives, M. Maumoon Abdul Gayoom, a indiqué que les changements climatiques étaient devenus une réalité quotidienne aux Maldives et dans d'autres petits États insulaires. | UN | 133- وأشار السيد مأمون عبد القيوم رئيس ملديف إلى أن تغيُّر المناخ أصبح واقعاً يومياً في ملديف ودول جزرية أخرى صغيرة. |
Prenant ces critiques en considération, le Président des Maldives a opposé son veto à ce projet de loi le 6 janvier 2010 et l'a renvoyé au Ministère de la santé et de la famille pour modification. | UN | ولدى إحاطته علماً بهذا الشواغل، مارس رئيس ملديف حق النقض ضد مشروع القانون وأعاده إلى وزارة الصحة والأسرة لإخضاعه للمراجعة والتنقيح. |
Le Gouvernement maldivien est attaché à la réalisation de l'égalité entre les sexes et à la démarginalisation des femmes car, comme le Président des Maldives l'a déclaré au Sommet du Millénaire, l'humanité ne peut pas atteindre des objectifs de progrès et de prospérité avant de créer un monde plus égal où toutes les personnes peuvent réaliser pleinement leur potentiel. | UN | وقالت إن حكومتها ملتزمة بإرساء المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بالنظر إلى أن الإنسانية، حسبما ذكره رئيس ملديف في مؤتمر قمة الألفية، لن تبلغ أهدافها المنشودة فيما يتصل بالتقدم والرخاء إلى أن ينشأ عالم يتسم بمزيد من المساواة، ويمكن فيه لجميع الناس الاستفادة من كامل إمكاناتهم. |
Ces deux instruments ayant été approuvés par le Président du Conseil, qui est également le Président des Maldives, le commandement intégré de la Force de défense nationale les a présentés à tous les organismes gouvernementaux et a entrepris de mettre au point des modes opératoires types adaptés aux tâches et responsabilités assignées à chacun d'entre eux afin de compléter le Plan d'action. | UN | وبموافقةٍ من رئيس المجلس الذي هو رئيس ملديف أيضاً، عرض المقرّ المتكامل لقوة الدفاع الوطني الملديفية الاستراتيجية وخطة الاستجابة على كل هيئات الحكومة ذات الصلة، والعمل جارٍ في سبيل صياغة إجراءات تشغيلية معيارية فردية فيما يتعلق بالمهام والمسؤوليات التي تمّ تعيينها من أجل إتمام الخطة الوطنية للاستجابة للإرهاب. |