Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées pour lesquels le président ou le secrétaire doit adresser par écrit une demande motivée au Chef de la Section. | UN | ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه، مبررات خطية إلى رئيس هذا القسم. |
Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées pour lesquels le président ou le secrétaire doit adresser par écrit une demande motivée au Chef de la Section. | UN | ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه، مبررات خطية إلى رئيس هذا القسم. |
Lorsqu'un candidat a obtenu la majorité requise dans l'un des deux organes, le président de cet organe communique le nom de ce candidat au président de l'autre. | UN | 19 - وحينما يحصل مرشح ما على الأغلبية اللازمة في أحد الجهازين، يقوم رئيس هذا الجهاز بإبلاغ رئيس الجهاز الآخر باسم ذلك المرشح. |
Cette position a l'appui de nombreux États extérieurs à la région, et cet avis, le Président de la Conférence le partage aussi. | UN | وهذا موقف يلقى التأييد من دول عديدة من خارج المنطقة، كما أن ذلك هو الرأي الذي يشاطره رئيس هذا المؤتمر. |
Je veux pas de jeune homme te regarder... Et je suis le chef de cette maison... | Open Subtitles | لا اريد اى شاب ان يحدق فيك وانا رئيس هذا البيت. |
le Président de ce club demande à l'entraîneur d'être pragmatique. | Open Subtitles | رئيس هذا النادي... يطلب من مديره الفنيّ أن يفكر بواقعية |
Le Président de l'AGBM a fait de même pour le groupe chargé des consultations informelles sur les éléments relatifs aux institutions et aux mécanismes, au nom du Président de ce groupe. | UN | وقدﱠم رئيس الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين تقريرا عن التقدم المحرز في عمل فريق المشاورات غير الرسمية المعني بالعناصر المتصلة بالمؤسسات واﻵليات وذلك بالنيابة عن رئيس هذا الفريق. |
Cela ne serait pas possible, et je pense que ce serait également inapproprié si, en me livrant à cet exercice en tant que président de cette réunion de haut niveau, je devais le moins du monde essayer de fixer un programme de travail ou d'arrêter des positions définitives. | UN | فهذا ليس ممكناً، وأعتقد أنه لن يكون ملائماً أيضاً إذا حاولت، في الموجز الذي أقدمه بوصفي رئيس هذا الجزء الرفيع المستوى، أن أضع بأي شكل جدول أعمال أو أنشئ مواقف ثابتة. |
Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées pour lesquels le président ou le secrétaire doit adresser par écrit une demande motivée au Chef de la Section. | UN | ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه، مبررات خطية إلى رئيس هذا القسم. |
CNUCED* Chef de la Section d'appui en matière d'informatique | UN | رئيس هذا القسم مسؤول أمام رئيس شؤون الإدارة ورئيس دائرة إدارة الموارد |
Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées pour lesquels le président ou le secrétaire doit adresser par écrit une demande motivée au Chef de la Section. | UN | ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه مبررات خطية إلى رئيس هذا القسم. |
Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées pour lesquels le président ou le secrétaire doit adresser par écrit une demande motivée au Chef de la Section. | UN | ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه مبررات مكتوبة إلى رئيس هذا القسم. |
Une seule copie des enregistrements audiovisuels est disponible, sauf dans le cas des séances privées pour lesquelles le président ou le secrétaire doit adresser par écrit une demande motivée au Chef de la Section. | UN | ويمكن الحصول على نسخة واحدة من التسجيلات السمعية المرئية، عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه مبررات مكتوبة إلى رئيس هذا القسم. |
Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées pour lesquels le président ou le secrétaire doit adresser par écrit une demande motivée au Chef de la Section. | UN | وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه، مبررات خطية إلى رئيس هذا القسم، وتقبل الطلبات لدى العنوان الوارد أعلاه. |
Lorsqu'un candidat a obtenu la majorité requise dans l'un des deux organes, le président de cet organe communique le nom de ce candidat au président de l'autre. | UN | 18 - وحينما يحصل مرشح ما على الأغلبية اللازمة في أحد الجهازين، يقوم رئيس هذا الجهاز بإبلاغ رئيس الجهاز الآخر باسم ذلك المرشح. |
Lorsqu'un candidat a obtenu la majorité requise dans l'un des deux organes, le président de cet organe communique le nom de ce candidat au président de l'autre. | UN | 18 - وحينما يحصل مرشح ما على الأغلبية اللازمة في أحد الجهازين، يقوم رئيس هذا الجهاز بإبلاغ رئيس الجهاز الآخر باسم ذلك المرشح. |
En ma qualité de Président de la Conférence, j'ai été invité à participer à la consultation spéciale de La Jolla ainsi qu'à la réunion officieuse du Groupe de travail d'experts sur le code de conduite, tenue à Rome. | UN | ولقد دعيت لحضور مشاورة لاجولا الخاصة واجتماع فريق الخبراء العامل غير الرسمي، المعني بوضع مدونة قواعد السلوك في روما، بصفتي رئيس هذا المؤتمر. |
Dans ce contexte, nous désirons bien marquer toute l'estime que nous avons pour l'Ambassadeur d'Algérie, M. Dembri, qui a déployé en tant que Président de la Conférence des efforts diligents et infatigables en étudiant tous les moyens possibles de faire progresser la question du désarmement nucléaire. | UN | ونود، في هذا السياق، أن نسجل بالغ تقديرنا للسفير دمبري من الجزائر لما بذله من جهود حثيثة ومتواصلة بصفته رئيس هذا المؤتمر، بغية استكشاف جميع سبل إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح النووي. |
Il est proposé que le chef de cette section soit recruté à la classe P-4. | UN | ويُقترح تعيين رئيس هذا القسم برتبة ف - 4. |
Il est proposé que le chef de cette section soit recruté à la classe P-4. | UN | ويُقترح تعيين رئيس هذا القسم برتبة ف - 4. |
Suite à la publication du rapport du Stimson Centre, des Etats-Unis, intitulé " An evolving United States nuclear posture " , le Président de ce centre a exposé, lors d'une conférence tenue à Hiroshima, l'idée d'une approche graduelle de la réduction des arsenaux nucléaires. | UN | وبعد نشر تقرير مركز ستيمسون بالولايات المتحدة المعنون " الوضع النووي المتطور للولايات المتحدة " ، تحدث رئيس هذا المركز في مؤتمر هيروشيما عن نهج تدريجي لخفض الترسانات النووية. |
Les auteurs du rapport savent pertinemment que cette affirmation absurde ne cadre pas avec les faits, tels qu'ils sont connus de tous, puisque le Président de ce groupe a également présidé la Commission internationale d'enquête sur la vente, la fourniture et le transport d'armes et de matériel connexe dans la région des Grands Lacs en Afrique centrale. | UN | ويعرف بالطبع مؤلفو التقرير أن هذه التأكيدات السخيفة لا تتفق مع الوقائع المعروفة على نطاق واسع نظرا لأن رئيس هذا الفريق هو رئيس لجنة الأمم المتحدة للتحقيق في بيع الأسلحة والعتاد ذي الصلة وتوريدها وشحنها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
Actuellement, le conflit en République démocratique du Congo est exclusivement interne et l'Ouganda est toujours intervenu à la demande du Président de ce pays qui a fait appel à son assistance pour mettre un terme au conflit, notamment dans la partie orientale du territoire. | UN | والواقع أن الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية صراع داخلي حصريا وتدخلت أوغندا بناء على طلب رئيس هذا البلد الذي طلب المساعدة لوضع حد لهذا الصراع، لا سيما في الجزء الشرقي من البلد. |
Cela ne serait pas possible, et je pense que ce serait également inapproprié si, en me livrant à cet exercice en tant que président de cette réunion de haut niveau, je devais le moins du monde essayer de fixer un programme de travail ou d'arrêter des positions définitives. | UN | فهذا ليس ممكنا، وأعتقـد أنـه لـن يكون ملائما أيضـا إذا حاولت، في الموجز الذي أقدمه بوصفي رئيس هذا الجزء الرفيع المستوى، أن أضع بأي شكل جدول أعمال أو أنشئ مواقف ثابتة. |
le responsable de ce programme coordonne l'appui fourni par le secrétariat au SBI et à son bureau. | UN | ويتولى رئيس هذا البرنامج تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ وموظفيها. |