le Premier Ministre turc, M. Erdoğan s'est ardemment déclaré favorable au < < oui > > tout comme le Ministre turc des affaires étrangères M. Gül. | UN | وأعرب إردوغان رئيس وزراء تركيا عن تأييده الشديد للتصويت بـ " نعم " ، على غرار ما فعله غُل وزير خارجية تركيا. |
le Premier Ministre turc a été le premier signataire de cette Déclaration, qui a bénéficié par ailleurs du soutien des députés masculins. | UN | وكان رئيس وزراء تركيا أول من وقع على الإعلان الذي حظي بتاييد النواب الذكور. |
le Premier Ministre turc a accepté de parrainer l'initiative avec son homologue espagnol. | UN | ووافق رئيس وزراء تركيا على المشاركة في الإشراف على المبادرة إلى جانب نظيره الإسباني. |
Je voudrais saisir cette occasion pour remercier le Premier Ministre de la Turquie pour son authentique leadership et pour souligner la détresse et les souffrances des personnes touchées par la famine en Somalie. | UN | اسمحوا لي باغتنام هذه الفرصة لأشكر رئيس وزراء تركيا على ما أبداه من قيادة حقيقية وتسليطه الضوء على محنة ومعاناة الذين يعانون من المجاعة في الصومال. |
le Premier Ministre de la Turquie tente d'introduire des éléments qui ne font pas partie du processus convenu, tels qu'arbitrage et calendriers. | UN | إن رئيس وزراء تركيا يحاول إدخال عناصر لا تشكل جزءا من العملية المتفق عليها، من قبيل التحكيم والجداول الزمنية. |
Il était accompagné de son épouse, Mme Sare Davutoglu, et de Mmes Emile Erdogan et Sumeyye Erdogan (respectivement épouse et fille du Premier Ministre turc). | UN | ورافقه في جولته عقيلته سارة داود أوغلو، وأمينة أردوغان (عقيلة رئيس وزراء تركيا)، وسُمَيَّة أردوغان (كريمة رئيس وزراء تركيا). |
J'espère que vous me permettrez aussi de souhaiter la bienvenue, en votre nom à tous, à notre honorable invité, Recep Tayyip Erdoğan, Premier Ministre de Turquie, ainsi qu'aux représentants d'organisations régionales et internationales frères et amies. | UN | كما أرجو أن تسمحوا لي أن أرحب باسمكم جميعاً بضيفنا العزيز الأخ رجب طيب أردوغان رئيس وزراء تركيا وممثلي المنظمات الإقليمية والدولية الشقيقة والصديقة. |
7. À la même séance, le Premier Ministre turc, Recep Tayyip Erdoğan, s'est adressé au Forum. | UN | 7 - وفي الجلسة ذاتها، ألقى بكلمة أمام المنتدى، رجب طيب إردوغان، رئيس وزراء تركيا. |
À l'issue de la conférence tenue au palais présidentiel, le Premier Ministre turc, M. Bulent Ecevit, a indiqué que la Turquie soutenait la position de M. Denktash consistant à se retirer des pourparlers. | UN | وأيدت أنقرة تماماً موقف السيد دانكتاش، وعقب المؤتمر في القصر الرئاسي قرر السيد بولينت إيسفيت رئيس وزراء تركيا أن تركيا تؤيد موقف السيد دانكتاش بالانسحاب من المباحثات. |
À l'issue de la conférence tenue au palais présidentiel, le Premier Ministre turc, M. Bulent Ecevit, a indiqué que la Turquie soutenait la position de M. Denktash consistant à se retirer des pourparlers. | UN | وأيدت أنقرة تماماً موقف السيد دنكتاش، وعقب المؤتمر في القصر الرئاسي قرر السيد بولينت إيسفيت رئيس وزراء تركيا أن تركيا تؤيد موقف السيد دنكتاش بالانسحاب من المباحثات. |
Cette initiative avait d'abord été proposée par le Premier Ministre espagnol M. Zapatero lors de son allocution devant la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, puis le Premier Ministre turc M. Erdoğan a été invité à la coparrainer au début de cette année. | UN | وهذه المبادرة اقترحها أصلا رئيس وزراء إسبانيا زاباتيرو في خطابه أمام الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، ثم دُعي رئيس وزراء تركيا أردوغان فيما بعد إلى الاشتراك في رعايتها، مطلع هذا العام. |
< < le Premier Ministre turc, M. Erdoğan, s'est ardemment déclaré favorable au " oui " tout comme le Ministre turc des affaires étrangères, M. Gül... | UN | ' ' أعرب إردوغان رئيس وزراء تركيا عن تأييده الشديد للتصويت بـ " نعم " ، على غرار ما فعله غُل وزير خارجية تركيا ... |
3. le Premier Ministre turc par intérim a dit que la politique de concurrence encourageait l'innovation, laquelle à son tour stimulait la recherchedéveloppement, contribuant ainsi à la compétitivité. | UN | 3- وقال رئيس وزراء تركيا بالوكالة إن سياسة المنافسة تشجع على الابتكار الذي يشكل حافزاً إضافياً للبحث والتطوير اللذين يولدان قدرة تنافسية. |
ISTANBUL – Malgré la position difficile dans laquelle ils se trouvent, le Premier Ministre turc Recep Tayyip Erdoğan et son Parti de la justice et du développement (AKP) sont sortis vainqueurs des élections municipales de la fin mars. Le triomphe électoral de l’AKP ne devrait pourtant pas résoudre les conflits internes en Turquie, et encore moins rétablir son prestige au plan international. | News-Commentary | اسطنبول ــ خرج رئيس وزراء تركيا المحاصر رجب طيب أردوغان وحزب العدالة والتنمية منتصرين من الانتخابات المحلية التي جرت هذا الأسبوع. ورغم هذا فإن انتصار حزب العدالة والتنمية من غير المرجح أن يخفف الصراعات الداخلية في البلاد، ناهيك عن إحياء مكانتها الدولية التي شوهت. |
le Premier Ministre de la Turquie ne doit jamais oublier qu'il y a une catégorie de mesures réciproques qui doivent être discutées et réglées, et que la question de l'embargo relève de cette catégorie. | UN | وينبغي أن يعلم رئيس وزراء تركيا أيضا أن هناك فئة من التدابير المتبادلة تحتاج إلى مناقشة وحل وأن مسألة الحظر تدخل في هذه الفئة. |
le Premier Ministre de la Turquie, Recep Tayyip Erdogan, s'est lui aussi rendu à Bagdad, le 8 juillet, pour promouvoir la coopération entre son pays et l'Iraq, et il a créé un conseil supérieur de la coopération stratégique entre les deux pays. | UN | كما زار رئيس وزراء تركيا رجب طيب إردوغان، بغداد في 8 تموز/يوليه من أجل تعزيز التعاون بين العراق وتركيا، وأنشأ مجلسا أعلى للتعاون الاستراتيجي بين البلدين. |
Le Gouvernement chypriote regrette que les positions prises par le Premier Ministre de la Turquie lors de son discours devant l'Assemblée générale, le 24 septembre 2009, soient clairement déconnectées, tant par la lettre que par l'esprit, des efforts continus faits par les dirigeants des deux communautés à Chypre, dans le cadre de la mission de bons offices du Secrétaire général, pour parvenir à un règlement politique. | UN | تأسف حكومة جمهورية قبرص إزاء التباعد الواضح، نصا وروحا، بين المواقف التي اتخذها رئيس وزراء تركيا في الخطاب الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في 24 أيلول/سبتمبر 2009 والجهود المتواصلة التي يبذلها زعيما الطائفتين في قبرص، في إطار بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، من أجل التوصل إلى تسوية سياسية. |
Encore plus déconcertant est le fait que le Premier Ministre de la Turquie rappelle de façon sélective aujourd'hui le rôle de son pays en tant que puissance garante, uniquement en ce qui concerne le prétendu < < nouveau partenariat > > à Chypre, notion qui est absente de la base convenue pour le déroulement des négociations en cours. | UN | وما يثير القلق أكثر هو تعمد رئيس وزراء تركيا الإشارة اليوم بشكل انتقائي إلى دور بلده كدولة ضامنة فقط فيما يتصل بما أسماه " شراكة جديدة " في قبرص، وهو مفهوم لا يندرج ضمن الأساس المتفق عليه والذي تجري في إطاره المحادثات الحالية. |
6. Après sa visite à Chypre, mon Conseiller spécial a été reçu à Ankara par le Premier Ministre de la Turquie, qui a déclaré appuyer pleinement ma mission de bons offices. Le Premier Ministre de la Grèce avait antérieurement transmis à M. Cordovez une déclaration analogue de soutien. | UN | ٦ - بعد زيارة مستشاري الخاص لقبرص، استقبله في أنقرة رئيس وزراء تركيا الذي أعرب عن تأييده التام لمهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها، وتلقى السيد كوردوفيس ببيان تأييد مماثل من رئيس وزراء اليونان في مناسبة سابقة. |