Le décès de notre Premier Ministre, Peshwa Balaji Vishwanath... pose la question de sa succéssion. | Open Subtitles | ان وفاء رئيس وزرائنا : فيشوا بالاجى فيشواناث تتركنا مع سؤال لحوح |
Nous avons écrit au Premier Ministre de l'Inde en 1992, au niveau de notre Premier Ministre. | UN | ووجهنا إلى رئيس وزراء الهند في ١٩٩٢ كتابا على مستوى رئيس وزرائنا. |
Ma délégation espère que la proposition de notre Premier Ministre recevra l'appui de tous les États Membres de l'ONU. | UN | ووفدي يحدوه الأمل في أن يحظى اقتراح رئيس وزرائنا بتأييد الأمم المتحدة. |
Il y a quelques jours, notre Premier Ministre a réaffirmé l'engagement pris par la Mongolie d'accéder à la Convention. | UN | وقبل بضعة أيام فحسب، أعاد رئيس وزرائنا التأكيد على التزام منغوليا بالانضمام إلى الاتفاقية. |
Il semble que même les siens ont le sentiment que le Premier Ministre n'est pas capable de gérer une crise nationale. | Open Subtitles | يبدو أنه حتى بين جماعته يزداد الشعور بأن رئيس وزرائنا ليس قادراً على التعامل مع أزمة وطنية |
notre Premier Ministre, M. Manmohan Singh, a appelé hier son homologue pakistanais. | UN | وقد اتصل رئيس وزرائنا السيد مانموهان سينغ بنظيره الباكستاني أمس. |
notre Premier Ministre a également déclaré que le Gouvernement indien était prêt à faire davantage pour participer aux secours. | UN | وقال رئيس وزرائنا أيضا إن حكومة الهند مستعدة لبذل المزيد للمساعدة في جهود الإغاثة. |
notre Premier Ministre a dûment noté qu'un bon assainissement doit être un droit fondamental. | UN | وقد لاحظ رئيس وزرائنا محقاً أن التصحاح الجيد ينبغي أن يكون من الحقوق التي يكتسبها الإنسان منذ مولده. |
Lors de sa récente présentation du budget, notre Premier Ministre a déclaré : | UN | لقد قال رئيس وزرائنا في تقديمه الأخير للميزانية: |
notre Premier Ministre n'a pu prendre contact avec le Président érythréen, qui, à la veille de l'agression était introuvable. | UN | ولم يتمكن رئيس وزرائنا من الحصول على أي عون من الرئيس اﻹريتري ﻷنه احتجب عن اﻷنظار تماما قبل البداية الفعلية للعدوان. |
notre Premier Ministre a dû se contenter de parler à ses subordonnés. | UN | واضطر رئيس وزرائنا الى التعامل مع المسؤولين اﻷدنى في الرتبة بدلا من الرئيس. |
notre Premier Ministre a tenté sans succès de parler directement avec le Président érythréen. | UN | وتبعا لذلك، حاول رئيس وزرائنا مرة أخرى الاتصال بالرئيس اﻹريتري. |
Comme notre Premier Ministre, Mart Laar, l'indiquait ici, la semaine dernière, ces efforts doivent aller de pair avec une bonne gestion des affaires publiques et l'ouverture des marchés. | UN | وكما قال رئيس وزرائنا السيد مارت لار هنا في الأسبوع الماضي، فإن هذه الجهود ينبغي أن تسير جنبا إلى جنب مع الحكم الصالح والأسواق المفتوحة. |
De même, notre Premier Ministre était disponible pendant toute cette période pour répondre à toute demande téléphonique de renseignements que M. Gallon aurait eu à lui faire au sujet de la situation des détenus. | UN | وبالمثل فقد كان رئيس وزرائنا خلال هذه الفترة كلها على استعداد للإجابة على أية تساؤلات عن طريق الهاتف قد يود السيد غالون طرحها فيما يتعلق بحالة المحتجزين. |
Lors d'une déclaration faite à la suite de ces attaques, notre Premier Ministre, Junichiro Koizumi, a affirmé ce qui suit: | UN | وفي تصريح إثر الهجمات، قال رئيس وزرائنا السيد جونيشيرو كويزومي ما يلي: |
notre Premier Ministre a souligné qu'il doit être accepté légalement que : | UN | وبيﱠن رئيس وزرائنا أنه يجب أن يكون مقبولا قانونيا إننا |
Comme notre Premier Ministre, le Très honorable Sir James Mitchell, l'a déclaré lors de la cinquantième session : | UN | وقد قال رئيس وزرائنا الرايت أونرابل السير جيمس ميتشيل، عندما خاطب الجمعية العامة: |
notre Premier Ministre, M. Murayama, a également abordé cette question dans la déclaration qu'il a faite à la Réunion commémorative extraordinaire à l'occasion du cinquantième anniversaire. | UN | إن رئيس وزرائنا موراياما قد تطرق أيضا إلى هذه القضية في بيانه في الاجتماع التذكاري الخاص بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Dans le cadre des efforts constants déployés en vue de trouver un règlement à la situation regrettable qui prévaut à Bougainville, le Premier Ministre de mon pays a récemment pris une initiative visant à apporter une solution pacifique au litige. | UN | وفي جهدنا المستمر ﻹيجاد حل للحالة المؤسفة في بوغانفيل، اتخذ رئيس وزرائنا مؤخرا مبادرة ﻹنهاء هذا الصراع على نحو سلمي. |
Monsieur le Président, je demanderai au secrétariat de bien vouloir distribuer la déclaration faite par mon Premier Ministre devant le Parlement de la Nouvelle-Zélande sur cette question comme document officiel de la Conférence. | UN | وأدعو اﻷمانة إلى تعميم بيان رئيس وزرائنا إلى البرلمان النيوزيلندي بهذا الشأن. |
Je voudrais, pour terminer, citer ce que notre ancien Premier Ministre a déclaré ici même : | UN | واسمحوا لي أن أختم كلمتي باقتباس ما قاله رئيس وزرائنا السابق في هذه القاعة بالذات: |
À ce propos, ma délégation voudrait rappeler les paroles du Premier Ministre de mon pays sur les accusations non fondées à l'encontre de notre secteur de services financiers offshore : | UN | وفي هذا الصدد، يشير وفدي إلى كلمات رئيس وزرائنا التالية بشأن الاتهامات غير العادلة الموجهة إلى المركز الذي أقمناه للخدمات المالية الخارجية. |