"رابطات مهنية" - Traduction Arabe en Français

    • des associations professionnelles
        
    • associations professionnelles de
        
    • d'associations professionnelles
        
    • les associations professionnelles
        
    En outre, de nombreux accords sont négociés par des associations professionnelles qui ne jouissent pas souvent d'une délégation de compétences de la part des autorités gouvernementales. UN وكثيراً ما تتفاوض على اتفاقات الاعتراف المتبادل رابطات مهنية لا تعمل في أحيان كثيرة في ظل سلطة حكومة مفوضة.
    Des contacts ont également été établis à cet effet avec des associations professionnelles de policières et d'officières. UN وإضافة إلى ذلك، أقيمت اتصالات مع رابطات مهنية لضابطات الشرطة والجيش في محاولة للتعرف على المرشحات المؤهلات.
    Les recherches dans cette base de données peuvent être ciblées sur des associations professionnelles ou autres entités spécifiques. UN ويمكن البحث في قاعدة البيانات هذه لاستهداف رابطات مهنية أو كيانات أخرى بعينها.
    Des organisations non gouvernementales et d'autres associations travaillent avec le Ministère de la condition féminine pour aider les victimes de la violence, et des associations professionnelles ont été créées pour offrir un soutien juridique et médical aux femmes victimes de violences. UN وتتعاون المنظمات غير الحكومية وغيرها من الرابطات مع وزارة شؤون المرأة لدعم النساء من ضحايا العنف، وقد تم تشكيل رابطات مهنية لتوفير الدعم القانوني والطبيعي للنساء من ضحايا العنف.
    Trente-trois organisations ont indiqué qu'elles fournissaient une assistance financière et 24 qu'elles avaient le statut d'associations professionnelles. UN واعتبرت ٣٣ منظمة نفسها مقدمة للمساعدة المالية واعتبرت ٢٤ منها نفسها رابطات مهنية.
    Le personnel d'audit a également participé à des conférences et séminaires organisés par des associations professionnelles pour se tenir au courant de l'évolution dans les milieux de l'audit des secteurs public et privé. UN وشارك موظفو مراجعة الحسابات أيضا في عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية التي عقدت برعاية رابطات مهنية كـي يواكبوا التطورات المستجدة في أوساط مراجعة الحسابات بالقطاعين العام والخاص.
    99. Le Gouvernement est en outre instamment invité à instituer un environnement propice à la création et au fonctionnement des associations professionnelles et organisations non gouvernementales. UN ٩٩- والحكومة مدعوة أيضاً إلى تهيئة بيئة مؤاتية ﻹنشاء رابطات مهنية ومنظمات غير حكومية ولعملها.
    d) Documents sur la question établis par des associations professionnelles internationales UN (د) وثائق ذات صلة بالموضوع أعدتها رابطات مهنية دولية
    Ce décret oblige les avocats à renouveler leur permis d'exercice tous les cinq ans, leur interdit de créer des associations professionnelles indépendantes et limite le droit à un défenseur au pénal. UN ويقضي هذا المرسوم بأن يجدد المحامون رخصهم كل خمس سنوات، ويمنعهم من تشكيل رابطات مهنية مستقلة، ويقيد الحق في الدفاع القانوني في الإجراءات الجنائية.
    En particulier, il occupait illégalement des bureaux qui avaient été mis à la disposition des fonctionnaires par l'administration locale pour héberger des associations professionnelles et non des sections syndicales. UN ويجدر بالذكر خاصةً أن هذه النقابة تشغل بصورة غير قانونية مكاتب وضعتها الإدارة المحلية تحت تصرف الموظفين لإيواء رابطات مهنية وليس فروعاً نقابية.
    Fondée en 1955, la Fédération est une organisation internationale qui représente 500 000 travailleurs regroupés au sein des associations professionnelles de 84 pays. UN والاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين، الذي أنشئ عام 1955، يمثل 000 500 أخصائي اجتماعي ينتمون إلى رابطات مهنية في 84 بلدا مختلفا حول العالم.
    17. des associations professionnelles, telles que l'Union des ingénieurs et des architectes turcs, prennent une part active aux activités de sensibilisation entreprises en Turquie. UN ١٧ - وتعكف حاليا رابطات مهنية مثل نقابة المهندسين والمهندسين المعماريين اﻷتراك، على المشاركة بنشاط في بناء الوعي داخل تركيا.
    6. Un autre moyen est de renforcer les capacités en constituant des associations professionnelles locales et régionales ainsi qu'en créant, lorsqu'il n'en existe pas, un mécanisme efficace de reconnaissance des qualifications des professionnels et des entreprises qui serait fondé sur la mise en œuvre progressive des normes internationales. UN 6- والعنصر الآخر هو العمل على تعزيز القدرة من خلال إنشاء رابطات مهنية محلية وإقليمية واستحداث آلية للاعتراف فعلاً بكفاءات المهنيين والشركات، حيثما لا توجد، استناداً إلى تنفيذ تدريجي للمعايير الدولية.
    Dix-huit organisations ont cité l'assistance technique comme leur principale ou unique mission; les organisations qui se sont définies comme principalement ou exclusivement des associations professionnelles, des fournisseurs d'assistance financière ou des instituts de recherche et d'analyse sont au nombre d'une douzaine environ dans chaque cas. UN واعتبرت ١٨ منظمة أن تقديم المساعدة التقنية هو مهمتها اﻷولية أو الوحيدة واعتبرت نحو اثنتي عشرة منظمة أن نشاطها الرئيسي أو الوحيد يتمثل في كونها رابطات مهنية أو مقدمة لمساعدة مالية أو مؤسسات للبحث والتحليل.
    Toutefois, les mesures de ce type pourraient avoir leur utilité dans le cadre d'une analyse détaillée des effectifs, en particulier ceux des départements et services administratifs. Les ratios sont généralement calculés pour une profession ou un domaine d'activité donné et publiés par des associations professionnelles ou de grandes sociétés de consultance qui font des enquêtes et en communiquent les résultats contre paiement. UN ويمكن لتلك القياسات بالإضافة إلى ذلك أن تكون مفيدة في أي استعراض شامل للملاك الوظيفي، ولا سيما بأقسام الإدارة والمهام الإدارية وتتناول القياسات التي تُجمع عادة مهنا أو ميادين وظيفية محددة، وتقوم بنشرها رابطات مهنية أو شركات استشارية خاصة كبيرة تجري دراسات استقصائية مقابل رسوم عن النتائج.
    En Ontario, la loi sur la protection des travailleurs agricoles qui a été adoptée en 2002 reconnaît le caractère spécifique du secteur agricole et garantit aux travailleurs de ce secteur le droit de créer des associations professionnelles et de s'y affilier; la loi prévoit également la protection des travailleurs contre toute ingérence, coercition et discrimination dans l'exercice de ces droits. UN وفي أونتاريو، فإن قانون حماية العمال الزراعيين والذي اعتمد في 2002، يعترف بالطابع الخاص للقطاع الزراعي ويكفل لعمال هذا القطاع الحق في إنشاء رابطات مهنية والاشتراك فيها، وينص القانون كذلك على حماية العمال ضد أي تدخل أو ضغوط أو تمييز عند ممارسة هذه الحقوق.
    Documents sur la question établis par des associations professionnelles internationales UN (د) وثائق ذات صلة بالموضوع أعدتها رابطات مهنية دولية
    Documents émanant d'associations professionnelles internationales UN وثائق ذات صلة بالموضع أعدتها رابطات مهنية دولية:
    En outre, la Division des achats a déjà reçu et utilise les répertoires commerciaux communiqués par diverses missions et elle est disposé à rencontrer les associations professionnelles nationales à New York. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلقت شعبته أدلة تجارية من مختلف البعثات، وبدأت باستخدامها، وهي على استعداد للاجتماع مع رابطات مهنية وطنية في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus