"رابطة الأشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • l'Association des personnes
        
    • Association de personnes
        
    25. l'Association des personnes handicapées d'Antigua-et-Barbuda note que les travailleurs ont le droit de s'associer librement et de former des syndicats. UN 25- لاحظت رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة في أنتيغوا وبربودا أن العمال يتمتّعون بحق تكوين الجمعيات بحرية.
    27. l'Association des personnes handicapées d'Antigua-et-Barbuda signale que des prestations de maternité sont accordées depuis 1995. UN 27- أفادت رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة في أنتيغوا وبربودا بأن استحقاقات الأمومة تُمنح منذ عام 1995(30).
    23. l'Association des personnes handicapées d'Antigua-et-Barbuda signale la mise au jour, en 2001, d'un réseau de prostitution et de pornographie mettant en scène des enfants dans lequel sont impliqués des membres haut placés de la société. UN 23- وأبلغت رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة في أنتيغوا وبربودا عن وجود شبكة سرية لاستخدام الأطفال في الصور الإباحية والبغاء في عام 2001 وأن أفراداً أصحاب مكانة عالية رفيعة في المجتمع متورطون فيها.
    29. l'Association des personnes handicapées d'Antigua-et-Barbuda fait référence à la loi de 1972 sur la sécurité sociale, modifiée en 1995 pour élargir l'assistance financière aux personnes n'ayant pas droit à une pension, aux indigents et aux personnes âgées. UN 29- أشارت رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة في أنتيغوا وبربودا إلى قانون الضمان الاجتماعي لعام 1972، الذي تم تعديله في عام 1995 لينص على توسيع نطاق المساعدة المالية المقدمة إلى المسنين الذين لا يتلقون معاشات تقاعدية والمعوزين.
    Serbie Développement des activités de l'Association de personnes handicapées mentales (2011); UN صربيا إعداد أنشطة رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية (عام 2011)؛
    La délégation a mentionné les mesures prises depuis le dernier examen pour mettre en œuvre la Convention relative aux droits des personnes handicapées, y compris la création de l'Association des personnes handicapées, qui assure le suivi des politiques appliquées aux niveaux de l'État et des Entités. UN ٦٩- وتطرّق الوفد إلى التدابير المتخذة لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة منذ آخر استعراض، بما فيها إنشاء رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة التي ترصد السياسات على مستوى الدولة وعلى مستوى الكيانين.
    l'Association des personnes handicapées du Turkménistan; UN رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    l'Association des personnes handicapées du Turkménistan met en œuvre des mesures destinées à favoriser la réadaptation sociale des personnes handicapées, coopère et apporte son soutien à toute initiative visant à permettre à ces personnes de mener une activité sociale utile, et crée les conditions nécessaires à leur épanouissement personnel et à la satisfaction de leurs besoins intellectuels. UN 279- وتنفذ رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة تدابير موجهة إلى رد الاعتبار الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، وتشارك في الأنشطة المفيدة اجتماعياً وتساعد الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في تلك الأنشطة، وتعمل على كفالة أن تتوفر لهم الفرص لتطوير أنفسهم وإشباع احتياجاتهم الفكرية.
    À cette fin, l'Association des personnes handicapées au Kenya collabore très étroitement avec le Gouvernement pour mettre en place des services de réadaptation dans les hôpitaux publics. UN ولهذه الغاية، تعمل رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة في كينيا (APDK) بشكل وثيق للغاية مع الحكومة من خلال توفير خدمات إعادة التأهيل داخل المستشفيات الحكومية.
    1. l'Association des personnes handicapées d'Antigua-et-Barbuda estime qu'Antigua-et-Barbuda doit ratifier sans délai la Convention sur les droits des personnes handicapées . UN 1- صرحت رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة في أنتيغوا وبربودا بأن أنتيغوا وبربودا بحاجة إلى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة دون مزيد من التأخير(2).
    3. l'Association des personnes handicapées d'Antigua-et-Barbuda indique que le Gouvernement a créé, en collaboration avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM), un comité national sur les indicateurs sociaux et les objectifs du Millénaire. UN 3- ذكرت رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة في أنتيغوا وبربودا أن الحكومة أنشأت، بالتعاون مع الجماعة الكاريبية، لجنة وطنية معنية بالمؤشرات الاجتماعية وأهداف الألفية(4).
    2. L'élaboration d'une telle politique requiert la participation non seulement du Gouvernement, mais aussi, nécessairement, d'une grande partie de la société, notamment d'acteurs du secteur privé et des organisations non gouvernementales et groupes concernés (comme l'Association des personnes handicapées). UN 2- وينبغي لأي جهد يُبذل لصياغة مثل هذه السياسة ألا يقتصر على إشراك الحكومة فقط وإنما أيضاً قطاعات عريضة من المجتمع، بما في ذلك أصحاب المصلحة في القطاع الخاص والمنظمات والمجموعات غير الحكومية (مثل رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة).
    2. l'Association des personnes handicapées d'Antigua-et-Barbuda indique que le Gouvernement et les ONG ont présenté un projet de loi de 2003 sur les organismes de prise en charge et de protection des enfants, qui visait à protéger des sévices les enfants des deux sexes. UN 2- أفادت رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة في أنتيغوا وبربودا بأن الحكومة ومنظمة غير حكومية قدمتا مشروع قانون بشأن " وكالة رعاية وحماية الطفل، 2003 " ، وهو يسعى لحماية الأطفال من الجنسين في حال التعرّض للإساءة(3).
    Les organisations non gouvernementales bénévoles (Association de personnes handicapées ou de familles de personnes handicapées, autres ONG à caractère religieux ou syndical s'occupant d'assistance et de développement) doivent coopérer avec les organisations qui déploient des activités de prévention, de détection précoce et d'orientation des personnes handicapées, de rééducation intégrale, d'éducation et de travail, notamment. UN 834- وتتعاون المنظمات غير الحكومية التطوعية (رابطة الأشخاص المعوقين وأسرهم)، وغيرها من المنظمات غير الحكومية الأخرى التي تقدم خدمات الدعم الترويجية، والمنظمات الدينية والنقابات مع الهيئات التي تقوم بتوفير إدارة وقيادة التدابير الخاصة بالوقاية، والتشخيص المبكر والإحالات السريعة، والتأهيل المتكامل، والتعليم، والعمالة، الخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus