Deuxièmement, ces efforts de sensibilisation ont été effectués via la formation, les séances d'information lors des réunions de la direction et les relations avec l'Association du personnel. | UN | ثانيا، تحققت التوعية من خلال التدريب، وعقد جلسات إحاطة خلال اجتماعات الإدارة، وإجراء اتصالات مع رابطة الموظفين. |
Rapport d'enquête sur une affaire de fraude impliquant un cadre de l'Association du personnel national de la MINUL | UN | تقرير التحقيق في احتيال من قبل موظف في رابطة الموظفين الوطنيين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Fraude commise par un cadre de l'Association du personnel national de la MINUL | UN | احتيال من طرف موظف في رابطة الموظفين الوطنيين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Celle-ci a constaté avec satisfaction que l'Association du personnel participait désormais à l'examen du programme et du budget. | UN | فأعربت عن رضاها عن أن رابطة الموظفين أصبحت اﻵن تشارك في عملية استعراض البرنامج والميزانية. |
3. Le Tribunal est compétent pour permettre ou refuser à une association du personnel de déposer un mémoire en qualité d'amicus curiæ. | UN | 3 - تختص محكمة المنازعات بالسماح أو رفض السماح بعقد جلسة إحاطة من جانب رابطة الموظفين باعتبارها صديقة للمحكمة. |
En fonction de la nature du cadeau, celui-ci peut être conservé au Bureau du Directeur général ou donné à la bibliothèque de l'UNICEF ou à l'Association du personnel. | UN | ويحتفظ بالهدايا حسب نوعها في مكتب المدير التنفيذي، ثم تسلم إلى مكتبة اليونيسيف أو إلى رابطة الموظفين. |
Le Conseil a demandé des précisions sur les voies de communication entre l'Association du personnel et la direction de l'Institut. | UN | وطلب المجلس معلومات بشأن قنوات الاتصال بين رابطة الموظفين وإدارة المعهد. |
Les coûts directs comprennent le coût du personnel auxiliaire de l'Association du personnel ainsi que les dépenses de fournitures, de matériel et de communications. | UN | وتشمل التكاليف المباشرة موظفي دعم رابطة الموظفين وكذلك النفقات المتصلة باللوازم والمعدات، فضلا عن الاتصالات. |
Chaque fonctionnaire de la CESAP est automatiquement membre de l'Association du personnel. | UN | كل موظف في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ عضو بصورة تلقائية في رابطة الموظفين. |
Le personnel pour les membres du Comité et l'Association du personnel pour les membres de la présidence. | UN | الموظفون هم من ينتخبون أعضاء اللجنة وأعضاء رابطة الموظفين هم من ينتخبون الرئيس |
9. Le paragraphe 64 fait allusion à une enquête que l'Association du personnel de Genève a menée auprès de fonctionnaires des Nations Unies dans le monde entier. | UN | ٩ - وتتضمن الفقرة ٤٦ إشارة إلى دراسة استقصائية شملت موظفي اﻷمم المتحدة على نطاق عالمي أجرتها رابطة الموظفين في جنيف. |
Elle a ajouté que lors de la réunion qu'elle allait avoir avec l'Association du personnel, elle examinerait la question plus en détail et qu'elle explorerait d'autres possibilités avec les services compétents du Secrétariat de l'ONU. | UN | وأضافت ممثلة اﻷمين العام أنها ستتناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الاجتماع الذي ستعقده قريبا مع رابطة الموظفين وانها ستواصل استقصاء اﻹمكانيات مع المكاتب المناسبة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Un mécanisme a été mis au point en consultation avec l'Association du personnel pour identifier de manière équitable et transparente les membres du personnel dont le Tribunal entend se séparer. | UN | وتم بالتشاور مع رابطة الموظفين إنشاء آلية صُمِّمت لتحديد فرادى الموظفين الذين ستُنهى خدمتهم في إطار عملية التقليص بطريقة عادلة وشفافة. |
Un mécanisme a été mis au point en consultation avec l'Association du personnel pour identifier de manière équitable et transparente les membres du personnel dont le Tribunal entend se séparer. Ce mécanisme est systématiquement utilisé. | UN | وتم بالتشاور مع رابطة الموظفين إنشاء آلية صُمِّمت لتحديد فرادى الموظفين الذين ستُنهى خدمتهم في إطار عملية التقليص بطريقة عادلة وشفافة، ويتم استخدامها بشكل مستمر. |
Président de l'Association du personnel du Service diplomatique | UN | 2008-2009: رئيس رابطة الموظفين الدبلوماسيين في وزارة خارجية أوروغواي |
Président de l'Association du personnel du Service diplomatique | UN | 2008-2009: رئيس رابطة الموظفين الدبلوماسيين في وزارة خارجية أوروغواي |
Au cours des deux dernières années, une enquête indépendante a été menée auprès de l'ensemble du personnel, avec l'appui résolu de l'Association du personnel. | UN | 23 - وخلال العامين الماضيين، أجريت دراسة استقصائية لجميع الموظفين بصورة مستقلة مع تأييد قوي من رابطة الموظفين. |
2008-2009 Président de l'Association du personnel du Service diplomatique, Ministère des affaires étrangères | UN | 2008-2009: رئيس رابطة الموظفين الدبلوماسيين في وزارة الخارجية |
Les membres du Bureau ont été impressionnés par l'engagement et le dévouement du personnel de l'UNICEF au Kenya et ont particulièrement apprécié le retour d'informations et les questions posées par le représentant de l'Association du personnel. | UN | ويعرب المكتب عن إعجابه بوجه خاص بالتزام وتفاني موظفي اليونيسيف في كينيا وعن تقديره البالغ للتعليقات والأسئلة التي قدَّمها ممثل رابطة الموظفين. |
3. Le Tribunal est compétent pour permettre ou refuser à une association du personnel de déposer un mémoire en qualité d'amicus curiæ. | UN | 3 - تختص محكمة المنازعات بالسماح أو رفض السماح بعقد جلسة إحاطة من جانب رابطة الموظفين باعتبارها صديقة للمحكمة. |